English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Уровня

Уровня tradutor Português

1,655 parallel translation
Независимо от демографических данных... уровня доходов, возраста, семейного положения...
Além dos dados demográficos :
У нас.. У нас есть условный язык.. совместный опыт такого уровня, которого, откровенно говоря, я никогда не достигну с Гэйлом.
Existe uma ligação entre nós, uma rotina, a um nível que, francamente, nunca irei chegar com o Gale.
Окей, хорошо, но пламя достигает только 8 уровня.
Bom, as chamas só chegam a 8 prateleiras.
Ты должен сжигать судной энергии больше, чем её вырабатывается. Иначе она поднимется до критического уровня.
Tens de usar a mesma energia que o dispositivo do fim do mundo produz, ou chegará a níveis críticos!
Что, если я подниму послеобеденный секс до уровня секса медового месяца?
E se eu te der o sexo de tarde e ainda... sexo de lua-de-mel?
Не опускайся до ее уровня.
Não te rebaixes ao nível dela. És melhor do que isso.
Ему быстро стало хуже, до уровня полной потери речи и паралича.
Ele deteriorou-se rapidamente até chegar à total afasia expressiva... e à hemiplegia.
Ему быстро стало хуже до уровня полной потери памяти и паралича.
Ele deteriorou-se rapidamente até chegar à total afasia expressiva... e à hemiplegia.
Он агент высокого уровня китайской разведки.
Agente de alto nível da Inteligência Chinesa.
Она не моего уровня.
Ela é areia demais para o meu camião.
Спорим, я смогу найти столько же подписчиков, сколько и ты, при этом не опускаясь до твоего уровня?
Aposto que consigo arranjar tantos seguidores quanto tu, sem baixar ao teu nível.
Тогда тебе придётся опуститься до уровня Бендера.
Então terás de descer ao nível do Bender.
Знаешь, ты думаешь он сможет дотянуть до необходимого ему уровня на бета-блокаторах?
Achas que se consegue apresentar ao seu nível sob o efeito de bloqueadores beta?
Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
A contratação de um grupo assassino desta qualidade para matar um agente americano não é barato.
И ты не думаешь, что я смогу достичь требуемого уровня близости через обмен текстовыми сообщениями?
E achas que não consigo alcançar a intimidade requerida via SMS?
Как насчет твоего уровня фолликулостимулирующего гормона?
Como está o teu nível hormonal folículo-estimulante?
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Estaria interessada em saber que o Sr. Wolowitz entrou um dia na minha conta do World of Warcraft e mudou o nome de um certo senhor da guerra de nível 80 de Sheldor para Cheirete?
Медицинские исследования высокого уровня.
Investigação médica de ponta.
Оборудование в Массив Дайнамик высочайшего уровня. Хорошо.
O equipamento da Massive Dynamic é de última geração.
Гроза пятого уровня...
Nível 5 de trovoada.
Вы в прошлом году спасли автобус со школьниками из воронки третьего уровня?
Salvou mesmo aquele autocarro cheio de miúdos da escola daquele vórtice de classe 3 o ano passado?
Чак скоро поймет, что не важно, от кутюр ли вещи, если девушка не того уровня, и тогда как и все неподходящие вещи, ты будешь отправлена обратно, откуда прибыла
Em breve, o Chuck irá aperceber-se que se a rapariga for reles, não importa que o vestido seja de alta costura. E depois, assim como tudo o que não se encaixa, serás recambiada para o sítio de onde vieste.
Вообще-то Елена, это комплимент высшего уровня.
Na verdade, Elena, é um elogio da mais elevada ordem.
Для собирателя первого уровня это значит не видеть стопки газет, хранящихся в комнате.
Para um na 1ª fase pode significar ignorar o monte de jornais que cresce na sala.
И какого уровня миссис Сантьяго?
Em que fase está a Srª Santiago?
Это даже меньше разрешёного уровня алкоголя.
Nem a lei considera isso embriagues.
Потому что я не могу представить, чтобы вы тратили свое время на священника во время расследования такого уровня.
Não me cabe pela cabeça que desperdice o seu tempo a incomodar um padre durante uma investigação tão importante como esta.
Кроме уровня алкоголя в крови. Я в норме.
- Para além do álcool no sangue.
Очевидно, что ученый её уровня представляет собой опасность, работая не на тех людей.
Como é evidente, uma cientista do gabarito dela, pode causar muitos estragos a trabalhar para as pessoas erradas.
Звук применённой тобой магии низкого уровня привлёк внимание охранников дворца.
O som da tua magia de baixo nível atraiu a atenção dos guardas do palácio.
Я довел их до уровня, где они могут производить, грубо говоря, сырье, нужное нам, для открытия портала.
Trouxe-os ao ponto em que conseguem produzir, grosseiramente, as matérias-primas de que precisamos para abrir o portal.
Принц Джон дилер среднего уровня в клане 69. И если была причина арестовать его вчера, почему он на свободе сегодня? Хорошо.
Escuta, ele é um traficante intermediário dos 9-6.
Единственный способ открыть файл с такой защитой это на компьютере уровня три в правительственном здании.
A única maneira de para abrir um arquivo que esta seguro está em um nível de três computadores em um prédio do governo.
Уж ты-то должна знать, что файл с такой защитой может быть открыт только компьютером уровня 3 в правительственном здании.
Você, de todas as pessoas, deveria saber que um arquivo que esta seguro só pode ser aberta a nível computador três em um prédio do governo.
Кто-нибудь знает где ближайшее правительственное здание с компьютером 3-го уровня?
Alguém sabe onde a edifício mais próximo governo com três níveis de computador?
Ей нужен был компьютер уровня 3, так она могла получить доступ к спутниковым фотографиям.
Ela precisava um nível de três computadores assim ela pode acessar as fotos de satélite.
Если бы ты был мошенником низкого уровня и водил лимузины на работе с неполным рабочим днем.
Caso fosses um criminoso vulgar que conduz limusinas, em part-time.
Слушай, мне было предложено обновить это место до седьмого уровня стандартов, и я не могу этого сделать, пока ты меня сбиваешь.
Pediram-me para actualizar isto para classe 7 padrão e não posso fazer isso, se estiver sempre a interromper-me.
Угроза 6 уровня.
Ameaça nível seis.
Каждый оперативник этого уровня или ниже будет работать над этим постоянно.
Todos os operativos que tiveres este nível ou mais baixo, trabalharam nisto a tempo inteiro.
Мне только надо подзарядиться перед встречей с городским советом, чтобы дойти до нужного уровня возмущения.
Só quero algo para a reunião, e saber quais são meus limites.
Треска и так ниже уровня моря.
A água já está na ria!
Должен сказать, я нахожу это удивительным, что вы, в свои 30 лет, достигли такого уровня в своей жизни, не зная что такое "треск".
Devo de dizer, acho extraordinário que o senhor, um homem na casa dos trinta, tenha chegado a um ponto da sua vida sem saber que é "fria".
Не нашего уровня, Джетро.
Muito acima do nosso nível, Jethro.
Здание третьего уровня секретности.
É uma instalação de segurança nível-três.
Слушайте, биотехникой занимается поколение "доменов верхнего уровня", ясно?
O ramo de bio tecnologia é o "ponto-com" desta geração.
У них допуск очень высокого уровня.
Eles têm autorização superior ao maior sigilo.
Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
Não porque não te queiras baixar ao meu nível.
Международного уровня, кстати.
Um perito internacional, na verdade.
Эта передача сведений, похоже, задачка ниже его уровня.
Ele não é indicado para este tipo de operações.
Я эльф 80-го уровня ) ) ).
Sou um druida de nível sete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]