Устройств tradutor Português
244 parallel translation
Тридцатимегатонное атомное устройств должно быть сброшено с высоты в 10000 футов.
Dispositivo nuclear de 30 megatoneladas rebenta a 10000 pés.
Система доктора Марлоу, цепь устройств для создания помех вокруг наших станций предупреждения.
O Sistema Marlow : uma série de distorções localizadas em torno de nossas estações de radar.
Джим, нам никак не обойтись без связных устройств.
- Precisamos dos comunicadores.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
Não podemos esperar mais pelos comunicadores!
Похоже, ни одно из наших устройств не работает.
Nenhum dos aparelhos funciona.
Иными словами, все что я знаю о внешнем мире поступает ко мне посредством моих электоронных устройств.
Por outras palavras, tudo o que sei do mundo exterior... chega-me através das minhas conexões eléctricas.
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств.
Posso replicar um par mais.
Организуйте реплицирование устройств, позаботьтесь об их распространении по кораблю... и не забудьте о мистере Крашере.
Replique os que precise. Comprove que se distribuem corretamente. Não se esqueça do Senhor Crusher.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Estou a instalar os equipamentos das ondas pulso nos torpedos agora.
киборг-шпион одно из управляемых передающих устройств, которое использует "теневой закон"
Um Ciborgue Monitor, um espião controlado por computador, que a Shadowlaw utiliza.
Каждое из этих устройств обладает ужасающей разрушительной силой.
Cada um destes dispositivos tem uma terrível força destrutiva.
Я уже начал изготавливать несколько простейших устройств, капитан.
Já começamos a desenvolver alguns dispositivos rudimentares, Capitão.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
Temos provas de que... não há bombas na fronteira do Canadá.
Нет никаких ядерных устройств в Албании. Албания не способна создать ядерное оружие.
A Albânia não tem bombas... nem reatores nucleares.
Мы предоставили им 30 маскировочных устройств четвертого класса.
Fornecemos-lhes 30 dispositivos de camuflagem de classe 4.
Устраивали мне бессонницу по четыре дня к ряду, с постоянной болью от ваших устройств, воткнутых в мой череп?
Mantendo-me acordada quatro dias seguidos com dores constantes?
Взрывных устройств обнаружено не было.
- Não há sinais de um dispositivo explosivo.
Вы понимаете, что это значит? Сэм сможет использовать одно из этих ленточных устройств, чтобы помочь бороться с Гоа'улдами
A Sam podia usar um destes dispositivos com fitas para lutar contra os Goa'ulds!
Она может использовать одно из тех устройств для лечения, которое использовала Кендра.
Podia usar um destes dispositivos de cura que a Kendra usou.
Ни надписей, ни инопланетных устройств, и выхода тоже не видно.
Não há inscrições, nem dispositivos alienígenas, sem saída à vista.
- Не знаю, сэр. Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств.
Há um tom específico que, se sustido, afecta os engenhos.
ТокРа удалось украсть несколько таких устройств.
Os Tok'ra conseguiram fazer várias cópias deste dispositivo.
Заходите! Шесть прекрасных устройств.
Seis belos engenhos.
И за преступно-халатное поведение вашего Конгресса, не проконтролировавшего увеличение количества ядерных устройств.
E pela negligência do Congresso ao não verificar a proliferação de armas nucleares.
- Привет, Джон, это папа. - 1 4 способов взрывов и нанесения увечий. А рецептов взрывных устройств - на любой вкус.
14 maneiras diferentes de explodir, matar, mutilar... com qualquer tipo de bomba que queiras.
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
O exame da vítima, Gary Edward Cory, revela cortes e escoriações de ligaduras ou instrumentos de ligadura, acompanhados de ferimentos distais e proximais estendidos num padrão simétrico à roda dos tornozelos, dos pulsos e da cara.
Завтра вы поедете на проверку наших очистительных устройств.
Partirá amanhã para inspeccionar as nossas unidades de desinfecção.
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы.
Foi a primeira indicaçao que tivemos de que as fontes de energia que alimentavam a tecnologia da porta têm um tempo de vida limitado.
ћы провели р € д тестов, исследовав энергетические источники наборных устройств в других мирах.
Comparámos a fonte de energia com outros DHDs extraterrestres.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Os alienígenas ganharam controlo usando aparelhos de duplicaçao que personificavam e substituíam o pessoal da base, eu incluído.
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Há 12 aparelhos alienígenas capazes de duplicar algumas pessoas.
Тогда не было всяких устройств.
Ele cresceu no fim do século XIX. Não havia máquinas na altura.
Оно создает помехи на частоте... которую Гоаулды используют для коммуникации и устройств дистанционного управления... как кольцевые транспортеры.
Baralha a frequência que os Goa'uid usam para comunicações e o controlo remoto de aparelhos como os aneis transportadores.
Техническая команда, которая изучала последнее из этих устройств, что Вы нашли так и ничего и не нашла, после 6 месяцев исследования.
A equipa de engenharia que estudou o último aparelho desses que encontraram nao determinou nada após seis meses de investigaçao.
Мы почти закончили отключение всех электронных устройств, которые привезли с Земли.
Vamos desligar todo o material electrónico que trouxemos da Terra.
Напоминаю гостям, что использование любых телепортационных устройств строго запрещено согласно мирному договору 5.4. / cup / 16. Спасибо за внимание.
Convidados, o uso de teletransporte é estritamente proibido, pelo Tratado de Paz 5.4 / chávena / 16.
Да, для тех ядерных устройств, о которых вы говорили.
Sim, com esses aparelhos nucleares de que falou.
Ну, здесь в офисе нет никаких скрытых электронных устройств.
Bem, não existe nenhum aparelho electrónico aqui no escritório, nem em lugar nenhum.
У этой бандитской зеленой стрелы есть множество устройств.
Este Arqueiro Verde, tem imensas engenhocas.
Устройств?
Engenhocas?
У тебя нет никаких прослеживающих устройств!
Não tens nenhum aparelho de procura! Queres morrer?
Их чувство гордости привело их к разработке устройств искажения реальности.
Mas o orgulho levou-os a desenvolver um sentido de realidade distorcido.
Никакой жвачки. Никаких разговоров. Никаких электронных устройств.
Sem conversa, sem pastilhas, sem aparelhos electrónicos.
Большинство высокотехнологичных корпораций против этого. Лоббирование технологий называется одной из причин задержки в развитии. Группа по обнаружению взрывных устройств находится в этом районе.
... as maiores corporações de tecnologia opõem-se à ideia e culpam os lobbys de membros do grupo de minas e armadilhas da polícia de Los Angeles estão na área.
GLG-20, один из самых распространенных подслушивающих устройств из арсенала ЦРУ
A escuta que o Chuck encontrou é uma GLG-20. Um dos mais avançados aparelhos de escuta de contra-espionagem do arsenal da CIA.
Больше ничего тебе из своих устройств не дам.
Não lhe vou dar mais nenhuma das minhas coisas.
- Компоненты взрывных устройств.
Componentes.
Я работаю на фабрике промышленных устройств.
Eu trabalho para a fabrica de Máquinas Industriais Knox.
Они нашли способ интеграции биохимических устройств в людей.
Eles descobriram uma forma de integrar aparelhos bioquímicos em humanos.
Они будут делить деньги. И убедись, что там нету отслеживающих устройств или этих баллонов с краской.
Eles vão dividir o dinheiro e assegurar-se que ninguém os seguiu, que não há bomba de tinta no dinheiro.
Скорее записывающих устройств.
Gravadores.