Участниц tradutor Português
25 parallel translation
Когда я смотрю на участниц нашего конкурса красоты, мне хорошо, очень хорошо.
Mas quando olho para este cortejo de concorrentes, a "Miss Consciência Negra", sinto-me bem. Sinto-me bem!
По-моему, все девушки достойны победы. Первые 40 участниц будут отсеяны прямо сейчас.
por mim, ganhavam todas agora vamos eliminar 40 concorrentes depois disto.
Регистрация участниц конкурса
PEQUENA MISS SPRINGFIELD INSCRIÇÃO
С кем ты думаешь, ты разговориваешь... с одной из этих тупых участниц ток-шоу?
Pensas que estás a falar com uma dessas atrasadas das animações da TV.
К сожалению, при проверке анализов на наркотики у отряда 417 в моче одной из участниц обнаружено три вида анаболических стероидов, и небольшое количество бобрового транквилизатора.
Infelizmente, para o Agrupamento 417, nos testes de doping requeridos pela AADA um dos seus jogadores deu positivo em 3 tipos diferentes de esteeróides e um tranquilizante para castores.
Мишель, я наблюдал всех участниц в течение года, и с уверенностью скажу, что они готовы задать жару.
Michelle, a julgar pelos exercícios que tenho visto, estas senhoras estão cheias de energia!
Я прошу вас снова поаплодировать и поприветствовать 12 прекрасных участниц.
Agora, aplaudam mais uma vez, e ajudem-me a dar as boas vindas às nossas doze lindas concorrentes.
Бурные аплодисменты для наших очаровательных участниц.
Vamos dar uma grande salva de palmas às nossas encantadoras concorrentes.
Одну из участниц конкурса красоты превратили в мороженное.
Uma das candidatas a Miss Milho congelou como um popsicle.
Леди и джентльмены, пожалуйста, поприветствуйте наших великолепных участниц Мисс Мистик Фоллс и их красивых спутников.
Senhoras e senhores, um aplauso para a belíssima corte da nossa Miss Mystic Falls e os seus bonitos acompanhantes.
Одна есть, осталось найти еще двух участниц групповушки.
Uma já foi, ainda faltam dois elementos do trio maravilha.
Возникло осложнение с одной из новых участниц программы.
Surgiu um imprevisto relativamente a um dos residentes.
Похоже, первая из участниц соревнований достигла пляжа.
Parece que a nossa primeira competidora feminina está prestes a chegar à praia.
Когда мы завалились из-за того, что случайно забили двух участниц до смерти. Ну да.
E não entramos porque acidentalmente demos pontapés às rockettes até à morte?
Получается наша жертва спала с мужем одной из участниц шоу.
A vítima tinha um caso com o marido de outra participante do programa?
И я хочу, чтобы ты определила тех женщин-участниц, которые имели наиболее сильный оргазм с Улиссом.
E quero que identifique as participantes femininas que tiveram fortes reações orgásmicas com o Ulisses.
- А мамы участниц...
- E a mãe fica...
И у одной из участниц сейчас очень непростая жизненная ситуация.
Temos uma amiga que está a passar por um momento difícil.
Эта женщина была одной из участниц?
Esta mulher era um dos jogadores?
- Когда ты видел этих участниц?
Quando viste todos estes participantes?
Этим утром ты вошла в десятку лучших изо всех двухсот участниц.
Hoje de manhã, você ficou no "Top 10" de todas as 200 concorrentes.
Повторюсь : комиссия "Девяти глаз" получит полный доступ к разведданным всех стран-участниц.
Volto a dizer que o comité dos Nove Olhos teria acesso total aos fluxos de informações secretas combinados de todos os estados-membros.
Мы говорим от имени стран-участниц Арабской лиги.
Nós estamos a falar em nome dos estados membros da Liga Árabe.
Она стала одной из первых участниц.
Ela foi uma das primeiras ex-presidiárias a participar.
Я участвовала в конкурсах красоты и мне нужен был талант, не заключавшийся в распространении слухов о беременности других участниц.
Precisava de um talento para o concurso de beleza além de espalhar boatos que as outras estavam grávidas.