English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Учились

Учились tradutor Português

718 parallel translation
- Мы учились с Чарли в одном классе.
- Andei na turma da Charlie.
Вы учились в Стэнфорде?
É de Stanford?
- Вы ведь учились в Кембридже?
- Não andou em Cambridge? - Sim.
До войны мы вместе учились.
Andámos juntos na escola, antes da guerra.
Мы три года учились музыке в Консерватории Шибойгана.
Passámos três anos no Conservatório de Sheboygan.
Они учились в консерватории.
Elas andaram no Conservatório.
Вы говорили, что учились в консерватории?
Vocês não disseram que andaram no Conservatório?
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Instruíram-se para aproveitar a ignorância do povo e subir ao poder.
Когда вы учились у него, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения поддерживает человеческий дух
Quando foi aluna dele, deve ter ouvido o Dr. Korby dizer que a liberdade de movimento e escolha produziram o espírito humano.
- Вы тоже учились?
Você também estava a estudar?
Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо.
Mas como provará que estão a fazer outra coisa? Quando saí de lá, há 1 3 anos, aqueles aldeões mal sabiam forjar ferro.
Мы много учились и продолжаем учиться.
Realizamos algum propósito, Bastante, mas temos muito por aprender.
- Я понял, что вы учились в Оксфорде.
Sei que frequentou Oxford.
- В каком университете вы учились?
- Estudou em que universidade?
Денис, мы учились в одной школе.
Houve o Dennis, do Liceu de Chippewa.
В то время, когда вы учились быть солдатом, я учился делать хорошие сапоги. Я начал неплохо зарабатывать этим.
Enquanto aprendia a ser soldado, eu aprendia a fazer botas.
Кроме того, вы учились у него
Além disso, esteve exposto aos seus ensinamentos.
Когда мы вместе учились в школе в Париже, её отец сбежал с какой-то женщиной.
Estou aqui porque quero que investigue o seu assassinato.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
Euclides redigiu um tratado de geometria, a partir do qual os humanos aprenderam durante 23 séculos.
Вы учились у профессора Рейвенвуда в Чикаго?
Estudou com o professor Ravenwood, na faculdade de Chicago?
Кто-нибудь из вас знает, где эти личности учились стрелять?
Alguém sabe onde... esses indivíduos aprenderam a disparar?
Вы только и делали, что учились фехтовать?
Tiveste apenas a estudar esgrima?
Мы вместе учились в школе.
Conhecemo-nos no liceu.
Где вы учились?
Que escola frequentou? Chama...
Задолго до того, как учились Вы.
Muito antes do seu tempo.
"Вот мы и окончили школу мы учились вместе три года".
"Está quase no fim. Estivemos na escola juntos três anos"
мы учились вместе три года и нам есть, что вспомнить.
Nós fomos para a escola juntos durante três anos e passamos por muitas coisas.
В медицинском мы учились урывать для сна часа три за ночь и дремать прямо на ногах.
Na universidade, ensinavam-nos a passar varias noites em branco.
Доктор Сэйэр, Вы же учились в медицинском институте?
- Dr. Sayer. E na faculdade?
- ƒеннис. ћы вместе учились в школе.
- Raios, isto cheira mal!
Мы должны были быть там к Тету, где-то так. Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
ou qualquer coisa... que frequentaram a escola comigo para evitar a guerra – nem se importavam... por campos minados.
- Вы там учились.
Porque você andou lá!
Мы учились там не бояться призраков.
Enfrentamos todos os fantasmas juntos.
Он не говорит даже с начальником штаба, а они с ним вместе учились.
Nem sequer com o meu chefe, o seu companheiro de classe. Duas :
- Где Вы учились?
- Onde tirou o curso?
Мы учились рыбачить по-пресвитериански,..
Por isso, eu e o meu irmão aprendemos a lançar o anzol à maneira presbiteriana :
Я знал одного парня, по имени Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище.
Andei numa escola de artilharia em Fort Sill, com um Mickey Downes.
Вы вместе учились в институте?
Foram colegas na faculdade de Medicina?
Вы же учились в колледже, да?
Andou na faculdade, não foi?
- В какой школе вы учились?
- Em que liceu andou?
Раз вы учились не для себя... то и ответственность за знания вы не несете.
Não foram vocês a adquirirem o conhecimento, por isso não assumem responsabilidades.
Мы вместе учились в школе.
Andávamos no mesmo liceu.
Вы учились в медицинском колледже, но не захотели стать лечащем врачом.
Tirou medicina, mas decidiu não exercer.
Вы трое вместе учились в Йелле, верно?
Vocês três estiveram juntos em Yale, não foi?
Вы учились вместе с Рупертом Блайбнером?
- Esteve em Yale, com o R. Bleibner?
Это отец О'Дод, мой старый друг. Мы учились вместе. Восславим альма-матер,
É o Padre O'Dowd, estivemos juntos no colégio... de St.
Скажите, как вы учились в школе?
Era capaz ou não... de acompanhar seus colegas?
Мы учились в университете на одном курсе.
Há muito tempo.
Мы вместе учились танцевать.
Andámos juntas nas aulas de dança.
А ведь мы в одной школе учились.
Até andei na escola com o homem.
- Вы учились в Шаолине?
Fiz-lhes uma pergunta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]