Файла tradutor Português
166 parallel translation
Надеюсь, вы пригласили Файла к 7 : 00.
Disse ao File às 7 : 00, espero.
- Да, в этом не ее вина. И не вина Файла.
E não foi culpa do File.
Я никогда не видел этого файла.
Nunca vi este ficheiro antes.
Даже если он и жив, какой смысл стирать всю память компьютера ради единственного файла?
Mesmo que estivesse vivo, não faz sentido ele apagar a memória completa do computador para apagar apenas um ficheiro.
избегать одиночного файла, атаковать систему.
Evitar um ficheiro apenas, atacar o sistema.
Шеф, мне никак не удается избавиться от одного файла.
Chefe, estou a ter dificuldade em apagar um destes ficheiros.
Если бы часть файла была стерта, коэффициент сжатия информации бы сбился.
Se parte do ficheiro foi apagado, o rácio de compressão de dados altera.
Коэффициент для файла почти в пять раз больше.
O rácio é de um ficheiro cinco vezes maior.
l не нуждаются в кодексе. , какой лучший способ конфисковать диск и выясняют, сколько of the файла мусора был скопирован.
Não preciso de um código de programa, mas ê a fachada perfeita para confiscar a disquete e saber até que ponto o ficheiro do Lixo foi copiado.
При их защите мне удалось посмотреть лишь название файла.
Com toda a protecção existente, só descobri o seu nome.
Вот я и добавила пару деталей, фото... из твоего файла...
Então eu adicionei alguns detalhes, uma fotografia do seu ficheiro.
Компьютер, обработать изображение из файла Сиско 3-7-6.
Computador, processa o ficheiro de imagem Sisko 3-7-6.
Вероятно имя файла.
Talvez o nome de um arquivo.
Ваш корабль будет нести единственную копию файла.
A vossa nave tem a única cópia do ficheiro.
Мы закончили прием файла.
Acabamos de receber o ficheiro.
В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного файла.
A conta bancária foi fechada, o frigorífico estava vazio, nenhum arquivo no disco rígido.
Вопрос, зачем кому-то понадобилось стирать эти данные из файла?
A questão é : por que havia alguém de querer isto apagado do ficheiro?
Но если уж Рукс задумал ради этого файла столь сложную операцию... значит он для него чрезвычайно важный.
Quem sabe? Mas se o Rooks se deu a este trabalho todo, é porque deve ser muito valioso.
Mы вытащили его из файла по Дрэйзену, мне звонил сенатор.
Conseguimos a morada no ficheiro Drazen. O senador deu-mo.
Загрузка последнего исполненного файла.
CARREGAR ÚLTIMO FICHEIRO EXECUTADO
Сделайте мне копию её файла к понедельнику.
Quero um relatório na minha secretária segunda-feira de manhã.
Как насчет этого файла?
E este ficheiro?
Судя по данным из вашего файла, вы регулярно вступаете в контакт с Джордан-2-Дельта.
O teu processo indica que tens falado regularmente com a Jordan Dois-Delta.
У тебя есть те два файла с собой?
Tens esses dois ficheiros contigo?
В имени файла вы видите "Открыть"?
No menu do Ficheiro vê onde está escrito Abrir? Certinho.
Все остальные агенты также получили сердечные приступы после получения файла.
Os outros agentes morreram de ataque de coração quando o ficheiro chegou ao destino.
Это снимки из секретного файла, с жителями африканской деревни, которые были уничтожены полковником и его партнерами.
São imagens de um ficheiro secreto, que mostra uma aldeia com pessoas em África que foram exterminadas pelo Coronel e os seus associados.
Который имеет файл... картинку... назва файла "Джен-Ямайская принцеса солнца"
Ele contém um arquivo, uma foto... O nome do arquivo é "Jamaica Jan Princesa Sol."
Ты можешь дать мне пароль для своего файла?
Podes dar-me a senha do teu ficheiro?
[Перехвачена передача файла]
A INTERCEPTAR TRANSFERÊNCIA DE FICHEIRO
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
Não, não, não, foi apenas uma intercepção na Internet... que acabou com uma ninja perigosa ligada a ela... que me perseguiu até ao telhado e depois quase me decapitou... e que fez rappel no exterior do prédio, o que tenho de admitir... foi espectacular.
Если атаковавший меня проследил передачу файла сюда.
Se quem me atacou seguiu a fotografia desde lá até aqui...
Никакого файла не было?
Não havia nenhum ficheiro.
Единственное, что у нас есть, это хэш-номер файла.
A unica informação que temos é o número do ficheiro.
Он есть у каждого файла.
Todos os ficheiros têm um.
Сохрани описание файла и перерешли мне.
Descarrega o sumário do ficheiro e envia por e-mail para mim.
Тогда ищи наименьшее цифровое имя файла.
Nesse caso tens de procurar pelo título numérico mais baixo.
Какой-то WАSР прислал мне письмо с кСпией моего собственного файла.
Recebi um e-mail com cópias de um dos meus documentos.
[Передача файла]
A TRANSMITIR FICHEIRO
На ней 4 JPEG-файла.
Há quatro arquivos JPEG nesta drive.
А вот то, что я получила из третьего файла.
Mas aqui está o que consegui da terceira.
"Хай Лайфа" больше нет.
Não tem mais.
"Хай Лайфа" больше нет?
Não tem mais High Life?
Как это больше нет "Хай Лайфа"?
Como não tem mais? Ei, doutor.
"Копирование файла".
CARREGAR LISTA NOC PARA FICHEIRO NOC
Зал украшен остролистом, Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла
Não sou não.
Ее файла нет.
A ficha dela desapareceu.
Ты уверен, что они из того файла?
Não fotografaste a ficha errada?
Этот юный самец, Марло, удержал свои позиции. Он только что завалил двоих бойцов Барксдейла... на углу Маунт и Файетт, пару часов назад.
- O jovem Marlo despachou dois dos soldados do Barksdale, há duas horas.
Ну, источником, который навёл меня на Файна, был Лайнел.
Bom, a fonte que me levou até ao Fine, foi o Lionel.
Но у меня нет такого файла.
Mas não tem nenhum ficheiro desses.