Фаршированные tradutor Português
36 parallel translation
- Ты знаешь, у Марио прекрасные фаршированные кальцони, советую. - Да?
Aconselho-te um delicioso calzoni com recheio, em que o Mário é especialista.
- Я бы хотела фаршированные штаны.
- O que querem comer? - Queria a sua "calça" com recheio.
Эй, кто-нибудь хочет фаршированные яйца?
Ei, todos vocês querem uns ovos cozidos?
Я нашел местечко, где делают отличные фаршированные халапеньо.
Há um restaurante que faz uns jalapeño poppers óptimos.
Если бы я знала, что она оставит нам наследство я бы носила ей фаршированные бананы.
Se soubesse que nos ia dar tanto dinheiro, tinha feito muito mais.
Я приготовила тебе фаршированные цуккИни.
Fiz-te zucchini estufado.
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
- Ovos mexidos com caviar e trufas frescas. - De Tuscany.
Что это, фаршированные моллюски?
Isso é mexilhão recheado?
Да, мои фаршированные моллюски.
Sim, é o meu mexilhão recheado.
Фаршированные моллюски.
Mexilhão recheado...
- Да. - Фаршированные чили и жареные перепелки под соусом.
Chilis recheados e codorniz assada com mole.
Извините. Я просто не могу поверить что у них закончились фаршированные грибы.
Desculpa, simplesmente não posso acreditar...
Эти фаршированные яйца будут превосходными, если добавить соус маринара.
Sabem, aqueles ovos picantes iam bem com molho "marinara".
Моя жена опять готовит фаршированные яйца.
A minha esposa vai fazer a famosa omeleta dela, novamente.
"Ничего - потому что они уже фаршированные".
"Nada, porque já estão cheios."
Фаршированные.
Cheio!
Цуккини, фаршированные креветками.
Camarão recheado com abobrinha.
Ты ела фаршированные блинчики?
Comeste os crepes?
Да, но ты говорила, что любишь их фаршированные блинчики.
Mas estás sempre a dizer que gostas dos crepes deles.
Передай фаршированные блинчики, пожалуйста. Да.
- Passa os rolinhos primavera.
Я услышала, что они подают фаршированные грибы.
Alguém disse que eles acabaram de servir cogumelos recheados.
Ну, покуда ты ездила изменять мне со своим велосипедом, я решил сделать фаршированные перцы чили, домашние тортильи, и знаменитую сальсу моей мамы.
- O que se passa aqui? Uma vez que estavas a trair-me com a tua bicicleta, decidi fazer para mim uns chilis rellenos, umas tortillas caseiras e o famoso molho da minha mãe.
Фаршированные перцы. Их приготовила Валентина.
Foi a Valentina que os fez.
Они их истратят на бесовские фаршированные яйца.
Eles vão gastá-lo todo em ovos diabólicos.
Тут лучшие фаршированные грибы.
Têm os melhores cogumelos recheados.
Я люблю фаршированные грибы.
Adoro cogumelos recheados.
Фаршированные булочки, как мясной пирог.
Pão recheado. Como um empadão.
Я оставила ужин для тебя и Джо но не ешьте фаршированные яйца, которые в холодильнике они для завтрашнего пикника
Deixei jantar para ti e para o Joe, mas não comas os ovos recheados que estão no frigorífico, são para o piquenique de amanhã.
" дл € справки, мои маленькие фаршированные € йца, вы можете поблагодарить евина за то, что € собираюсь сделать с вами!
Para que não se esqueçam, meus pequenos ovinhos. Tudo o que vos acontecerá, podem agradecer ao Kevin!
Мусака ( фаршированные баклажанаы ).
Mussaca.
Фаршированные?
- Ovos recheados?
- Фаршированные.
Ovos recheados.
А я думаю, что попробую фаршированные грибы.
Experimento os cogumelos recheados.
Кто-нибудь хочешь фаршированные яйца и чай, которые я приготовил несколько дней назад?
Alguém quer um ovo endiabrado de um chá que servi há vários dias?
Там отличные кальмары фаршированные болоньезе.
As lulas recheadas com bolonhesa são de chorar por mais!
- Фаршированные кальмары!
Lulas recheadas.