Федерико tradutor Português
66 parallel translation
Авторы сценария - Федерико Феллини,
Argumento
Режиссер - Федерико Феллини
Realização
О, Федерико, я очень хочу спать.
Poderia continuar até de manhã...
Федерико, мы поедем домой!
Vamos para casa, Federico!
Я думаю соорудить два гамака для Федерико и Альберто.
Quero fazer duas camas suspensas para o Federico e o Alberto.
Что касается меня, то меня зовут Федерико Аранда и я обязательно вернусь.
Pela parte que me toca, chamo-me Federico Aranda e hei-de regressar.
Как Федерико?
Como está o Federico?
меня зовут Федерико Аранда и я хочу, чтобы вы знали... что Альберто Альтуна, храбрый малый, умер.
Chamo-me Federico Aranda, e tenho a dizer-vos que Alberto Antuna, um moço corajoso, morreu.
Не хочешь для меня - сделай для Федерико.
- Ao menos, pensa no Frederico.
Не будь ребеиком, Федерико.
- Não sejas ingénuo, Frederico.
Чито, сбегай за Федерико, скажи, чтоб подошел на секундочку.
Yito, diz ao Frederico que venha cá imediatamente.
- Как Федерико? - Нормально.
- Como está o Frederico?
Победа Федерико Богомантеса в Тур де Франс 1959 года.
"A vitória de Fédérico Bahamontes" "no Tour de France de 59..."
Спасибо, Федерико.
Obrigado, Federico.
Федерико, мне нужна твоя помощь. Твой опыт.
Federico, preciso da tua ajuda, dos teus conhecimentos.
Этот Федерико умеет продавать.
O Federico é mesmo bom vendedor.
- Конечно, Федерико.
- Eu sei, Federico.
Спасибо, Федерико.
- Obrigado, Federico.
- Я занят, не видишь? Мы остались без Федерико, теперь у нас вдвое больше работы.
Tenho o dobro do trabalho agora que o Federico se foi.
Дэвид плохо справляется со сложными случаями ими занимается Федерико Он очень талантлив.
O David não tem muito jeito. Costuma ser o Federico a fazer isso.
Федерико ждет внизу.
O Federico está lá em baixo, à espera.
Следи за химикатами, Федерико.
Controla os químicos, Federico. Não queremos que asse.
Мама, Федерико отвезет тебя домой.
O Federico leva-a para casa, está bem?
У тебя такие нежные руки, Федерико Как у статуи.
Tens umas mãos tão delicadas, Federico. Como uma estátua.
Например : "Кстати, Федерико, я совсем пизданулся".
Tipo : "É verdade, Federico, estou doido."
- Спасибо, Федерико.
- Obrigado, Federico. - Não é higiénico.
Федерико?
Federico?
- Мне очень жаль, Федерико.
- Lamento imenso, Federico.
Не сейчас, Федерико.
Agora não, Federico.
Федерико, это Дэвид.
Federico, olá. É o David.
- Федерико, я прошу это сделать.
- Federico, preciso que faças isto.
- Федерико?
- Federico?
Прости, Федерико, но у меня мигрень.
Desculpa, Federico, dói-me a cabeça.
Да, Федерико. Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена.
Sim, Federico, eu sei dos corpos que a tua mulher nos envia.
Это Федерико Диаз — наш бальзамировщик. И его сын Аугусто.
Este é o Federico Diaz, o embalsamador, e o filho dele, o Augusto.
- Федерико, дорогая.
- Quem? - Federico, querida!
По мотивам произведения Федерико Моччиа "Три метра над небом" Переведено :
TRÊS METROS SOBRE O CÉU
Если мы дождемся утра, а она пропала, и Федерико, и тот, кто отметил его карточку, будут привлечены к ответственности.
Se esperarmos até amanhã, e ele tiver desaparecido, o Frederico e todos aqueles que picaram o ponto, vão ser responsabilizados.
Федерико да Монтефельтро, герцог Урбинский.
- Sim. Federico da Montefeltro, Duque de Urbino.
Федерико да Монтефельтро.. действительно очень колоритная личность
Federico da Montefeltro tem um... carácter colorido, de facto.
Аминь. Позвольте представить Федерико да Монтефельтро, герцога Урбино.
Apresento-vos Federico da Montefeltro, o Duque de Urbino.
— Федерико.
- Federico.
Федерико, сходи освежись, прежде чем мы продолжим разговор.
Federico, deixar-vos-emos refrescar-vos antes de discutirmos o nosso assunto.
Герцог Федерико окружил Флоренцию.
Duque Federico cercou Florença.
Что если я скажу тебе, что Герцог Федерико ограбил вашу любимую Флоренцию по моей воле?
E se eu dissesse que Duque Federico saqueou a sua amada Florença... a meu pedido?
Может, от Федерико у нее наконец появится сын.
Talvez sob Federico, ela finalmente tenha um filho.
Дюк Федерико.
Duque Federico.
У Герцога Федерико больше людей за городскими воротами.
O Duque Frederico tem mais homens nos portões da cidade.
Джузеппе Амато и Анджело Риццоли представляют фильм Федерико Феллини
A DOCE VIDA
- А где Федерико?
- O Federico?
- Нет, Федерико.
Não, Federico.