Фиггинс tradutor Português
28 parallel translation
- Фиггинс убрал.
O Figgins livrou-se dela.
Эмма, я так расстроилась из-за того, что Фиггинс оставил всех без кофе, чтобы оплатить диетолога для команды болельщиц.
- Emma, senti-me muito mal por o Figgins ter cortado o orçamento do café para pagar um nutricionista para as Cheerios.
Мне сказал Фиггинс, что придется идти в школу
Disse ao Figgins que tu irias Ter uma escola
Но Фиггинс настаивает на том, чтобы перед тем как вернуться к детям, он прошел курс реабилитации.
Mas o Figgins anda a insistir Antes de ele regressar, E ter de novo os miúdos à volta dele, Por isso ele vai para a reabilitação.
Фиггинс, это большие деньги.
- Figgins, isso é muito dinheiro.
Директор Фиггинс, как вы возможно хорошо знаете, это мой первый год в хоре, и мне только что сообщили, что мы не можем себе позволить фото в школьном ежегоднике.
Director Figgins, como deve saber, este é o meu primeiro ano no Glee e acabei de ser informada que não permitiu uma foto do Novos Rumos no livro de curso.
И вы убеждены, что нам не выиграть, и вас устраивает сидеть сложа руки, пока Фиггинс не закроет клуб.
Está bem? E estão convencidos que não conseguimos vencer e estão satisfeitos por ficarem parados sem fazer nada até o Figgins cancelar o clube.
Мне кажется, что если Фиггинс об этом узнает вас не допустят до соревнований.
Parece-me que, se o Figgins descobrisse, seria banida da competição.
Хор прикроют, и все те деньги, что Фиггинс вливал в ваш бюджет, в конечном счете на законном основании, снова вернутся ко мне.
E todo aquele dinheiro que o Figgins tem desviado para o teu orçamento, será finalmente e legitimamente restituído para o meu. Atravessaste um limite. Não vou continuar a simplesmente ficar parado.
Фиггинс никогда не допустит это.
O Figgins nunca vai permitir.
Спасибо, директор Фиггинс. Но из-за этого я понял, что у нас всего один вход для колясочников в школу, и то он находится в конце кампуса.
Bom, obrigado, Director Figgins mas isso fez-me perceber que só há uma entrada para cadeiras de rodas na escola e é lá no final do campus.
Фиггинс назначил Сью вторым руководителем хора.
- Sim. E a Sue convenceu o Figgins a torná-la co-directora do Glee Club.
Мы воюем уже неделю, после того инцидента с противоотёчными таблетками, когда Фиггинс назначил Сью вторым руководителем хора.
Andamos nisto há uma semana, desde... o incidente que levou o Figgins a tornar a Sue co-directora do Glee.
Думаю, всё пошло к чёрту пару дней назад, когда Фиггинс позвал нас на совещание...
Acho que as coisas começaram a desmoronar-se há uns dois dias... logo após o Figgins nos ter chamado ao gabinete dele.
Директор Фиггинс, думаю, всё идёт как по маслу.
- Director Figgins. - Isto não podia estar a correr melhor.
Да? Ну, давай посмотрим, что Фиггинс скажет на все это.
Veremos o que o Figgins tem a dizer sobre isto.
О, я уверена, что Фиггинс всего лишь, пробурчит что-то нервно, а потом сделает вид, что ему звонят.
De certeza que o Figgins vai resmungar nervosamente qualquer coisa e fingir atender uma chamada.
Директор Фиггинс угрожает распустить хор. Почему мы играем в эту игру?
O director Figgins está a ameaçar dissolver o clube.
Директор Фиггинс, я умоляю вас Не дайте ей так поступить с ребятами.
Director, imploro-lhe que não a deixe fazer isto aos miúdos.
Да, и еще, Фиггинс хочет нас видеть.
E o Figgins quer ver-nos.
Я могу уйти, директор Фиггинс?
- Acabou, director Figgins?
Решение вступает в силу в полдень. Фиггинс снова директор, так как я ушла с поста директора в знак протеста.
A partir de amanhã, o Figgins está de volta ao comando, já que entreguei a minha demissão como Directora, em protesto.
Фиггинс!
Figgins!
Директор Фиггинс, я должна быть там.
Director Figgins, eu tenho que entrar.
Директор Фиггинс, мне нужно рассказать вам кое-что.
Director Figgins, tenho que lhe contar uma coisa.
Искренне ваш, директор Фиггинс.
Afectuosamente, Director Figgins.
Ну, знаешь, у тебя было ужасное отношение ко мне и ребятам, когда Фиггинс назначил тебя вторым руководителем хора.
quando o Figgins a tornou co-diretora.
Фиггинс, вы хотели видеть меня?
Figgins, querias falar comigo?