English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Франкфурте

Франкфурте tradutor Português

53 parallel translation
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Uma editora de Nova lorque passou uma noite em Paris, a caminho da Feira de Frankfurt, e eu quis que se divertisse.
Недавно, во Франкфурте и Амстердаме Они также убрали советских... Чиновников, невозвращенцев
- Há uns tempos em Frankfurt e Amsterdam alguns burocratas Soviéticos foram assassinados da mesma forma.
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники - невозвращенцы.
Recentemente em Frankfurt e Amsterdam alguns burocratas Soviéticos foram mortos de forma semelhante.
Он задержался во Франкфурте.
Teve um imprevisto em Francoforte.
Заплатил 2000 дукатов во Франкфурте.
Custou-me dois mil ducados, em Frankfurt.
В этот раз, все электронные девайсы должны быть выключены и сложены на время подготовки нашего приземления во Франкфурте.
Agora, os aparelhos eléctricos devem ser desligados e guardados, durante a preparação para a aterragem em Frankfurt.
Но зато я жил во Франкфурте, когда был ребенком. Стало быть, я Екке, который ориентируется в Европе.
E vivi em Frankfurt em miúdo, sou um judeu "yekke" que conhece a Europa...
- Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно.
- Aqui, em Frankfurt. É uma fachada, mas lucrativa.
На прошлой неделе она была во Франкфурте, как и сказал Клифф, но это была лишь остановка.
Esteve em Frankfurt na semana passada, como disse o Cliff, mas foi só numa escala.
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.
Não quero fazer escala em Frankfurt, Taipei, Singapura ou Londres, Ontário.
Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте.
O agente Loeb voltou de uma operação na semana passada, em Frankfurt.
Месяц назад гражданин Великобритании Дэвид Роберт Джонс был задержан интерполом в городе Франкфурте, в Германии. Его обвинили в разведывании государственных тайн.
Há cerca de um mês, um homem britânico chamado David Robert Jones foi preso pela Interpol em Frankfurt, na Alemanha, por posse de segredos de estado.
Его содержат в Франкфурте? Да.
- E ele está preso em Frankfurt.
Ты правда думаешь, что Интерпол следит за нами? Потому, что эти козлы во Франкфурте отклонили нашу апелляцию?
Acha mesmo que a Interpol está atrás de nós porque aqueles idiotas em Frankfurt rejeitaram a nossa apelação?
В одном Франкфурте 16 000 клиентов оплачивают счета наличными.
Em Frankfurt, apenas 16.000 consumidores costumam pagar contas em dinheiro.
Во Франкфурте были арестованы А.Баадер и Х.Мейнс.
Foram presos Andreas Baader e Holger Meins,..... o que vai abalar duramente a liderança do grupo.
Мы ответственны за нападение на представительства ЦРУ, на здания 5 отряда ВС США во Франкфурте и на американские представительства в Гейдельберге.
Somos responsáveis pelos ataques ao quartel general da CIA..... no 5o. batalhão americano em Frankfurt..... e no quartel americano em Heidelberg.
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
Margaret, lembras-te quando combinámos que não ias à feira do livro de Frankfurt, porque não podias sair do país enquanto o teu pedido de visto estava a ser processado?
У меня сегодня родился малыш. Во Франкфурте.
O meu bebé nasceu hoje, em Frankfurt.
Он банкир, родился во Франкфурте, мать - немка, отец - сириец.
É um banqueiro nascido em Frankfurt, de mãe alemã e pai sírio.
Мы получили это фото Пайка по пути в "Кёнигсбанк" во Франкфурте.
Seguimos esta fotografia do Pike, até ao Königsbank em Frankfurt.
Есть очаги во Франкфурте и Каире.
E recebemos informações de grandes focos em Frankfurt e Cairo.
Если я буду нужен, я буду во Франкфурте.
Se precisarem de mim, estarei em Frankfurt.
Он знал государственные тайны, и его держали в тюрьме во Франкфурте, но три года назад он сбежал.
- Nem eu. Esteve na prisão de Frankfurt por posse de segredos de estado. Há três anos, conseguiu fugir.
Он вылетел из Мумбаи вчера утром, летел с пересадкой во Франкфурте.
Ele saiu de Mumbai ontem de manhã. Transferência em Frankfurt.
Ты пообещал канцлеру поддержку на встрече во Франкфурте.
Comprometeste-te com o Chanceler em Frankfurt.
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
Sabias que o Henry fez uma escala de 36 horas em Frankfurt a caminho de Copenhague?
Есть догадки, что делал Генри в течение 36 часов, пока был во Франкфурте?
Fazes ideia do que foi o Henry fazer a Frankfurt?
Она что-нибудь выяснила про 36-часовую задержку Генри во Франкфурте?
Ela descobriu alguma coisa sobre as 36 horas que o Henry esteve em Frankfurt?
Энни, оперативник ЦРУ убит во Франкфурте.
Annie, um agente da CIA foi morto em Frankfurt.
А я нашёл женское тело во Франкфурте и опознал его как оперативника ЦРУ.
Procurei um cadáver de mulher em Frankfurt e identifiquei-a como uma agente da CIA.
Генри встречался с бывшей женой во Франкфурте прежде чем сбил вертолёт.
O Henry encontrou-se com a ex mulher em Frankfurt na noite antes de explodir o helicóptero.
А теперь расскажи мне, что говорил тебе Генри во время ужина во Франкфурте.
Preciso de saber o que é que o Henry lhe disse no jantar em Frankfurt.
Расскажи о разговоре с Генри во Франкфурте.
Diga-me o que o Henry lhe disse em Frankfurt.
Самолет был помещен на карантин во Франкфурте сразу же после посадки.
Um voo vindo de Kastrup foi colocado em quarentena aqui em Frankfurt, logo após a aterragem.
Я тут думала о твоих словах во Франкфурте... о том, что ты сказал про Дэйвида.
Tenho pensado no que disseste em Frankfurt. No que falaste sobre o David.
Во Франкфурте я не шутил.
- Falei a sério em Frankfurt.
Ты задумывалась о его делах, после того, что я сказал во Франкфурте?
Deste uma vista de olhos depois daquilo que te disse em Frankfurt?
Бросили телефоны во Франкфурте, стирали свои имена со всех бортовых записей и таможенных баз данных.
Descartaram os telemóveis em Frankfurt, tiraram os nomes da alfândega e da lista de passageiros.
Скажите, где во Франкфурте можно достать такое же платье?
Onde posso arranjar um vestido assim em Frankfurt?
Менгеле будут судить во Франкфурте.
O Mengele vai ser julgado em Frankfurt.
Что ты делаешь во Франкфурте, мама?
O que fazes em Frankfurt, mãe?
Заседание земельного суда во Франкфурте-на-Майне с участием присяжных заседателей объявляю открытым.
Declaro aberta a audiência do Tribunal de Jurados de Frankfurt.
- Я во Франкфурте.
- Estou em Frankfurt.
В безопасном месте во Франкфурте.
Estou numa casa segura em Frankfurt.
Он встречается с каким-то Шумером завтра во Франкфурте, в отеле Линдауэр.
Ele vai encontrar-se com alguém chamado Shumer, em Frankfurt, amanhã. No hotel Lindauer.
Патрик, позвони в Интерпол во Франкфурте.
Patrick, liga para a Interpol em Frankfurt.
" ФБР провели обыск на явочной квартире четырёх членов секты во Франкфурте, Кентукки, сегодня утром...
"O FBI invadiu o esconderijo de quatro membros do" Sistemics " em Frankfort, Kentucky, esta manhã...
- Во Франкфурте и во Франции.
- Em Frankfurt e em França.
Ву купил билеты тебе и Монро на рейс в 20 : 55 до Штутгарта с одной пересадкой во Франкфурте.
Olá, Nick. Tu e o Monroe estão no voo das 20h55 para Stuttgart, com uma paragem em Frankfurt.
Что она делает во Франкфурте?
O que é que ela faz em Frankfurt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]