English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Фрейду

Фрейду tradutor Português

35 parallel translation
Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
Gretyl se casou com um americano e foi psicoanalisada pelo Freud.
Кто идёт к Фрейду за толкованием шутливого пятистишья использует слово "похабная" и ходит на свиданье с раввином?
Quem recorre a Freud para entender anedotas, usa a palavra "depravada" e sai com rabis?
По Фрейду все персонажи твоих снов - это ты сам.
Sim, mas Freud achava que somos todos os dos nossos sonhos.
Доктор Перцептрон Доктор анализа цепей по Фрейду
ESPECIALISTA EM ANÁLISE DE CIRCUITO FREUDIANA
Согласно Фрейду с тобой даже в одной комнате находиться опасно.
De acordo com o Freud é perigoso estar na mesma sala que tu.
- Анальная фиксация по Фрейду!
- Uma anal-retentiva.
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить доктору Фрейду любое художественное творчество - это сублимация подсознательных инстинктов человека. В том числе инстинктов насилия.
Sabe, camarada tenente, segundo o Dr. Freud... qualquer arte criativa é uma sublimação dos instintos subconscientes do homem.
психоанализ по Фрейду.
Análise freudiana.
По Фрейду?
A análise freudiana?
Возможно не такое увлекательное, как твой анализ по Фрейду, но возможно, что ты действительно ошиблась.
Talvez não tão divertida como a tua análise freudiana, mas talvez tenhas cometido mesmo um erro.
По Фрейду, и я перефразирую, инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы заполучить его, и если человек чувствует, что не может контролировать его или чувствует угрозу с его стороны, то реагирует на него негативно.
De acordo com Freud, e eu estou citando, o instinto de amar um objecto demanda a destreza em obtê-lo, e se uma pessoa pensar que não consegue controlar o objecto, ou sentir-se ameaçada por ele, ela age contra ele.
Оговорка по Фрейду.
Parece que tenho Tourette.
И где объяснение по Фрейду, что водяной матрас - это большая вагИна, в которую я хочу залезть?
Nenhuma análise Freudiana de como o colchão d'água é, na verdade uma grande vagina em que eu quero entrar?
Прямо оговорка по Фрейду, да?
Sim, um deslize Freudiano, certo?
Не думаю, что по Фрейду.
Não sei como é Freudiano.
У меня три клиентки, которые потеряли своих мужей, должно быть, это оговорка по Фрейду.
Tenho três clientes que perderam os maridos, foi sem querer.
По Фрейду - "что на уме, то и на языке"
Quão "Freudiano" de mim.
Фрейду бы понравился такой случай, но я не думаю, что мы ищем ребенка способного на пытки и убийство.
O meu Freud está um pouco enferrujado, mas não me parece que seja um rapaz capaz de torturar e assassinar.
Флориды с яйцами. * У Флориды форма похожа, как всегда, по Фрейду *
Uma Florida com tomates.
Кстати, мать этой Шпильрейн сначала хотела везти ее к Фрейду.
Acontece que a mãe da Srta. Spielrein... quer levá-la para ver Freud.
- По Фрейду оговорочка.
- Foi um bom alerta.
Это принадлежало Зигмунду Фрейду.
Isto pertencia a Sigmund Freud.
По Фрейду ведь существует два вида оргазма - незрелый и зрелый?
De acordo com o Freud, há dois tipos de orgasmo, o maduro e o imaturo.
Я лечила тогда по Фрейду.
Na altura, eu era uma terapeuta freudiana.
Пожалуйста. У тебя всё прямо по Фрейду, ты ведь понимаешь?
És um problema freudiano clássico, sabias?
Оговорка по Фрейду.
Deslize Freudiano.
Оговорочка по Фрейду, за что ты была так груба ко мне?
Estás a dizer "Fruediamente" o que sentes por mim?
Как я понимаю, ты предпочитаешь Юнга Фрейду? О, определенно.
Presumo que preferes Jung a Freud?
И могу сказать, мои неврозы явно по Фрейду.
Digo-lhe que as minhas neuroses são obviamente freudianas.
Когда я пройду мимо того окна, Фрейзера выпустят,..
Quando passar por essa janela, o Frazier será solto.
Скажи это доктору Фрейду.
- Diz isso ao Dr. Freud e o resto.
По Фрейду - это точно траханье!
Freud interpretaria certamente como um coito.
Оговорка по Фрейду.
- Lapso freudiano.
Хочешь, покопаемся по Фрейду, детка?
Não cumpriu a tua expectativa de perfeição?
В каком смысле по Фрейду? Разве не очевидно?
- Freudianas em que sentido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]