Халатов tradutor Português
23 parallel translation
Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать.
Estou farto de engenheiros que dizem o que não podemos fazer.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
Entrechocam as armações mas não usam batas brancas ;
мире без лабораторных халатов и пиджаков
um mundo sem batas e blazers.
О, Трэйси, думаю, приплаты вроде халатов можно обсудить.
Tracy, acho que benefícios como uma túnica tem que ser negociados.
В пятницу пройдет ежегодная церемония белых халатов. Перед вашими семьями и друзьями вам вручат ваши лабораторные халаты –
Diante dos vossos familiares e amigos, vão receber as vossas brancas, um símbolo da vossa entrada no mundo da Medicina.
Да, просто сижу в интернете, смотрю все речи белых халатов, выбираю лучшие части для моей.
Navegar na Internet, ver discursos de Batas Brancas e tirar as melhores partes para o meu.
Мы выбираем тебя оратором для церемонии белых халатов.
És o orador programático escolhido para a Cerimónia da Bata Branca. Parabéns.
Вы не заслуживаете этих халатов!
Vocês não merecem estas batas!
Вы не заслуживаете этих халатов!
Não os merecem!
Мы опоздаем на церемонию белых халатов.
Vamos chegar atrasados à Cerimónia da Bata Branca.
. Прекрати или нас снова оштрафуют за порчу халатов.
Pára senão cobram-nos os roupões outra vez.
Это у нее из-за синдрома белых халатов.
É Síndrome da Bata Branca.
Синдром белых халатов заборол мои бета-блокаторы.
A minha Síndrome da Bata Branca, está a ficar fora de controlo.
Звуки приборов, треск больничных халатов.
O ritmo das máquinas... A competição para apanhar a roupa da operação.
Я слышал здесь съезд любителей банных халатов.
Ouvi dizer que havia uma convenção de roupão.
Знаешь, я думаю подплечники соперник 17-го века пуританских халатов за преступления против моды.
Os chumaços e as batas puritanas do séc. XVII são um crime contra a moda.
Большинство моих халатов распахиваются сзади.
A maior parte das minhas túnicas abrem atrás.
Кстати, у тебя очень много халатов.
A propósito, tens muitos robes.
У меня есть дюжина халатов.
Comprei um pacote de 12 robes.
Здесь нет чистых халатов.
Não consigo encontrar uma bata limpa.
Софи, расслабься и, наверное, переоденься в один из этих бумажных халатов, чтобы у доктора был лучший доступ.
Sophie, apenas relaxa, e veste essa roupa de papel para o médico ter melhor acesso.
Он может носить сколько угодно лабораторных халатов и показывать мне сколько угодно нелепых документов.
Ele pode usar as batas que quiser e mostrar-me os papéis ridículos que quiser.
А что насчет халатов?
E batas?