English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хеллоуин

Хеллоуин tradutor Português

120 parallel translation
Каждый Хеллоуин деревья увешаны трусами и лифчиками.
Em cada Dia das Bruxas, as árvores ficam repletas de roupa interior.
На праздник Хеллоуин он решал здесь важные дела, когда ворвались они и убили его.
Noite das Bruxas, sentado nos fundos metido na vidinha dele, e eles vêm e alvejam-no.
Знаете, Хеллоуин - странный праздник.
Sabem, o dia das Bruxas é um festejo muito estranho.
Обожаю Хеллоуин.
Eu adoro o Dia das Bruxas.
Сейчас Хеллоуин.
Ei, é Dia das Bruxas.
О, ненавижу Хеллоуин!
Oh, detesto o Dia das Bruxas.
В прошлом году перед серией на Хеллоуин я просила не позволять детям ее смотреть, но вы позволили.
Antes de começar o espectáculo da noite das bruxas do ano passado, avisei-vos para não deixarem os vossos filhos verem mas vocês deixaram na mesma.
- Это был костюм на Хеллоуин.
- Era uma fantasia do Dia das Bruxas.
Там, куда ты отправишься, каждый день Хеллоуин.
Onde você vai, é sempre Dia das Bruxas.
А как вампиры приходят в Хеллоуин?
Por onde é que os vampiros circulam na Noite das Bruxas?
И объявить его, например праздником борьбы с мускульной дистрофией. А на Хеллоуин устроить дом с привидениями.
No Dia das Bruxas podíamos fazer uma boa casa assombrada.
Еще на тот Хеллоуин, в 5 лет я нарядилась морковкой.
Desde o Halloween dos meus 5 anos em que me vesti de cenoura.
Скажи мне, что сейчас Хеллоуин, и он не тот, что я думаю.
Diz-me que é Halloween e que ele não é o que parece.
Снимок парня в костюме на Хеллоуин - и окрести нашествием чудовищ.
Ou fotografam alguém com uma máscara de Halloween e dizem que há monstros à solta.
Завтра уже Хеллоуин, и здесь в Будапеште состоится чудесный маскарадный бал.
Amanhã à noite é a véspera de Todos os Santos. Aqui em Budapeste há um fabuloso baile de máscaras.
- Хеллоуин это вечер, когда девушки могут выряжаться шлюхами.
No Mundo das Miúdas, é quando uma miúda pode vestir-se como pega e nenhuma miúda pode dizer seja o que for.
Ты собираешься на Хеллоуин за гостинцами?
Então vais ao doce-ou-travessura hoje à noite?
Это как любительские спиритические сеансы или проделки подростков в Хеллоуин.
É como UM tabuleiro espíritual feito em casa. E sessões espíritas no Halloween. FVE não é bom.
Помнишь, ты был в Таксоне, а я лежала с температурой, но я бегала с детьми по соседям на Хеллоуин?
Lembras-te de quando estavas em Tucson e eu estava com febre mas mesmo assim levei os miúdos ao "Travessuras ou Gostosuras"?
Анджела, наверно, из тех, кто даёт детям на Хеллоуин зубные щётки. Монетки. Орешки.
Acho que a Angela é a única pessoa da vizinhança a dar aos miúdos fantasiados escovas de dentes, moedas de cêntimos, nozes...
Обожаю Хеллоуин.
Adoro o Dia das Bruxas.
На прошлый Хеллоуин я нарядился сиськой Дженет Джексон.
No ano passado, fantasiei-me de mama da Janet Jackson.
Это же Хеллоуин.
Qual é gente, é Halloween.
Хеллоуин?
Uma festa de Halloween?
Да, Хеллоуин.
Sim, Halloween.
- Разве Хеллоуин не в октябре?
- Sim, o Dia das Bruxas não é em Outubro?
На каждый Хеллоуин Великая Тыква посещает все тыквенные поля в мире и дарит конфеты детям, которые по-настоящему верят!
Todo Halloween, A Grande Abóbora visita todas as plantações do mundo e dá doces para as crianças que acreditam.
Он не помнит меня, потому что мы виделись в хеллоуин, и я был в костюме.
Ele não se lembra de mim, porque a última vez que me viu eu estava disfarçado.
Ты уже 5 лет страдаешь по Райану Ламберту, и кроме одной вечеринки на Хеллоуин, еще в доисторические времена, ты ни разу даже не поцеловалась с ним... или с кем-нибудь еще.
Há 5 anos que gostas do Ryan Lambert, e além daquela festa na idade do gelo nunca mais o beijaste a ele nem ninguém.
- Обожаю Хеллоуин.
Adoro o Dia das Bruxas.
Ну, естественно, и в сам Хеллоуин.
E também, é claro, o dia em si.
Тони, ты же ненавидишь Хеллоуин.
Tony, odeias o dia das Bruxas.
Сегодня Хеллоуин.
- É o Halloween.
Мы можем пойти на вечеринку, Хеллоуин в школе.
Podíamos ir à festa... de Halloween... da escola.
Сегодня Хеллоуин!
É o Halloween.'
Мы опоздаем на Хеллоуин, пошли
Estamos at rasados... para a festa do Halloween. Vamos.
Они и представить себе не могли, что в ночь на Хеллоуин их пути пересекутся снова...
"No remoto estado de Ohio, dois amigos e fãs do Star Wars distanciaram-se."
Хеллоуин набирает обороты, сучки!
O Halloween tem sido demais, cabras!
А это на вечеринке Хеллоуин в Голливуде.
E aqui estamos em West Hollywood, na parada do Halloween.
Ты тоже в детстве был фанатом "Янкис". На Хеллоуин ты одевался Лу Пинеллой.
Foste fã dos Yankees em garoto, mascaravas-te de Lou Piniella...
Лето уже не за горами. А там Хеллоуин...
O verão está já aí, assim o Dia das Bruxas,
Только если ты позволишь мне выкапывать тебя каждый год и выставлять на крыльцо на каждый Хеллоуин.
Só se eu puder te desenterrar e lhe exibir todo Halloween.
Как то на Хеллоуин я вырядился оладьей.
Uma vez vesti-me de Muffin Man no Dia das Bruxas.
Это было на Хеллоуин.
Foi no Dia Das Bruxas.
Хеллоуин это уникальный американский праздник.
O que é fixe no Dia Das Bruxas é que é uma festa original americana.
В субботу же Хеллоуин.
É o fim-de-semana das bruxas.
- Шью Лукасу костюм на Хеллоуин.
- O que estás a fazer? - Uma máscara para o Lucas.
Пытаюсь сшить Лукасу костюм на Хеллоуин.
Estou a tentar fazer-lhe uma para o Dia das Bruxas.
У вас Хеллоуин, или что?
É a festa do Dia das Bruxas?
- Это ведь Хеллоуин.
- É Dia das Bruxas.
Хеллоуин.
Halloween em Janeiro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]