Химикат tradutor Português
61 parallel translation
- А что за химикат?
- Que químico?
Там был химикат.
- Foi um quimico.
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Infiltrou-se no solo do cemitério e fez os mortos voltar à vida.
- Какой еще на хуй химикат?
- Que raio de quimico?
- Я не знаю какой химикат, черт возьми!
- Não sei o que é, raios!
Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях.
Vocês incriminaram a Susanne Modeski. Planeiam testar aquele produto químico num público desprevenido.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
Também teve uma reacção adversa ao químico.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,..... не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
Temos estado a tentar dissolver um químico dentro do cérebro sem danificar o tecido
Тут поработал либо неизвестный нам источник тепла, либо химикат.
Isto não é nenhuma fonte de calor que conhecemos.
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
Eu li numa revista sobre um produto químico que queima a pele.
- Химикат, который мозг использует для памяти.
É o químico que o teu cérebro usa para a memória... burrinho.
Из аптеки украли один химикат.
Porquê? Alguém roubou um químico da farmácia.
Химикат, который покалечил агента Скотта, он ведь растворяется в воде.
O composto que infectou o agente Scott. Solúvel em água, certo?
Прошу прощения, химикат?
- Do químico? Não.
Такой сильный химикат разрушил ДНК. Да.
Sendo assim, o químico é tão forte que destruiu o ADN.
¬ ы убеждены, что тр € пка, пропитанна € бутаном... химикат, который доктор " иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр € мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка
Acredita que um trapo ensopado de butano, um químico que a Dra. Whitton nunca utilizou no trabalho, atravessou o laboratório, foi parar à área dela "e incendiou-se espontaneamente num pedaço de papel encerado."
Какой-то особый химикат?
Alguma coisa sobre o químico em particular?
Препарат или соеденение или химикат который лучше всего подходил бы для того что бы возобновить психоделические исследования в США, был бы ДМТ.
supervisionadas e, depois, feito o acompanhamento, os incidentes de reações adversas ao LSD e a drogas psicadélicas relacionadas eram extremamente baixos. A droga, ou o composto, ou o químico que parecia o melhor candidato para reabrir a frente americana na investigação de psicadélicos seria a DMT.
Они же сыпят в бассейн какой-то химикат, делающий мочу синей.
Sabes que põem um químico na água que torna a urina azul.
Неизвестный химикат от Halliburton были обнаружены в образцах с Dimak Они просто сказали : "Брось его в реку".
Eles foram orientados a rejeitar qualquer em um rio.
Какой-то химикат.
É um tipo de químico.
У тебя в лаборатории протекает какой-то химикат.
Um químico qualquer está a verter no teu laboratório.
Этот... химикат- - убьет всех этих людей?
Esse... produto químico, vai matar todas essas pessoas?
Я выстрелю, и пуля освободит химикат.
Puxo o gatilho, a bala liberta o agente químico.
Химикат распространится по трубам вентиляции.
Um agente químico pode ser disseminado pelas condutas de ar.
Это обычный химикат, используемый в удобрениях и смягчителях воды.
É um químico comum usado em fertilizantes e tratamento de água.
И к твоему сведению, в красном вине есть химикат под названием ресвератрол, который, как было доказано, значительно увеличивает продолжительность жизни.
O vinho tinto tem uma química chamada resveratrol, que está comprovado, aumenta muito o tempo de vida.
Есть химикат... борат натрия.
Há um químico... Borato de sódio.
Какой-то химикат.
Algum tipo de substância química.
Химикат в мастерской Бихри - толуол.
O produto químico no estúdio de Bichri é tolueno.
Химикат, с помощью которого мы сможем победить?
Sabem que sim...
Но какой-то один химикат, Они используют их все и подмешивают еще те, о которых нам не говорят.
Só que eles não usam um químico apenas usam-nos todos juntos de uma só vez e nem nos dizem quais.
Отлично, теперь у нас еще и загадочный химикат.
Óptimo, agora temos um mistério químico entre mãos.
Ну, кажется, мы нашли наш загадочный химикат.
Bem, parece a resposta ao nosso mistério químico.
Значит, бензол, это не только токсичный загрязнитель, но это также и химикат, который используют преступники, чтобы выводить чернила с личных чеков?
Portanto o bezeno não é só um poluente tóxico, é também um químico que criminosos usam para remover a tinta de um cheque?
Доктор был диабетиком, поэтому, они подмешали химикат в его инсулин, чтобы он попал прямиком в кровь, и его стало невозможно отследить.
Aqui o doutor era diabético, introduziram o químico na sua insulina, diluindo-o no sangue, tornando basicamente indetetável.
Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
Bom, eu acho que alguém entrou por lá, adulterou a insulina do médico e voltou a sair sem deixar rasto.
В лаборатории определили химикат, обнаруженный на подошве ботинок Дэвида Лока.
- O laboratório identificou uma substância depositada sob os seus sapatos.
Какого рода химикат?
Que tipo de substância?
Это - искусственный химикат из числа полициклических углеводородов.
É um produto químico sintético da família dos hidrocarbonetos policíclicos.
Какой-то химикат.
Algum químico.
Этот химикат используется в производстве С-4.
É um química usado para construir C-4.
Но все же, я идентифицировала использованый химикат.
Contudo, identifiquei o produto químico usado.
Газ – невидимый химикат, его не видно.
É um químico invisível, então, não se pode vê-lo.
Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер.
Ele usou um homem para comprar os químicos, outro para adulterar. O único ponto em comum. O próprio hacker.
Тестостерон - самый токсичный химикат на земле.
A testosterona é o químico mais tóxico à face da Terra.
Но фабрика в Индии, где их делали, из экономии заменила один химикат другим, и бусины при проглатывании стали превращаться в наркотик.
Mas a fábrica na Índia que os produzia, trocou um componente para economizar dinheiro, e as missangas transformavam-se em drogas, quando engolidas.
Хотя, это не химикат.
Não é um químico.
Насколько смогли понять учёные, это химикат, вызывающий психоз при вдыхании, что я лично могу засвидетельствовать после того, как Соуза попытался откусить мне нос.
Pelo que os cientistas viram... é um produto químico que induz psicose após exposição, e posso afirmar isso pessoalmente depois do Sousa me tentar partir o nariz.
В его системе был химикат - - Я никогда не видел его раньше
Havia uma substância química nele, eu nunca a vi antes.
Ётот химикат выдел € етс € в мозгу млекопитающего, понимаешь, и заставл € ет его влюбл € тьс €.
- Só o tenho de combinar com o teu ADN.