Хищная tradutor Português
38 parallel translation
Молодая, богатая, хищная американская самка.
A jovem, rica e predatória mulher americana.
Вы узнаете их, сэр. Они раскрашены как гигантская хищная птица.
- Estarão pintadas como aves de rapina.
- Клингонская "Хищная птица". Заряжает торпеды.
- Ave-de-rapina a preparar torpedos.
- Хищная птица?
- Uma Ave de Rapina?
- Хищная птица.
- Uma Ave de Rapina.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
Os Klingons têm uma Ave de Rapina que pode disparar encoberta.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
Temos de nos proteger de uma Ave de Rapina que dispara encoberta.
- Это корабль "ХИЩНАЯ ПТИЦА" Класса D-12.
- É uma Ave de Rapina Classe D-12.
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
Fomos alvejados pela ave de rapina principal.
Это была хищная рыба.
Este peixe era uma raposa.
Нас вызывает другая "хищная птица".
Estamos a ser saudados por outra ave de rapina.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Havia duas naves klingon, uma ave-de-rapina e um velho cruzador.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Então a ave-de-rapina atacou-nos de bombordo.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Quando se deu conta de que não era uma ave-de-rapina?
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Uma ave-de-rapina revelou-se a bombordo.
"Хищная птица" нас захватила.
Estamos a ser seguidos.
Минутку. "Хищная птица" только что захватила нас.
Uma ave de rapina está em cima de nós.
"Хищная птица" Дуката на позиции.
A Ave de Rapina do Dukat está em posição.
Это клингонская "Хищная птица".
É uma Ave-de-Rapina klingon.
Хищная пташка.
A ave de rapina.
Как будто ты хищная маленькая сирена.
Como se fosses uma pequena sereia marota e atrevida. É isso!
Представь, что хищная птица встретила демона-гладиатора.
Tipo pássaro predador encontra gladiador demoníaco.
С наступлением темноты, хищная рыба дельфин появляется из своего дневного укрытия среди камней.
Depois de escurecer, dourados predadores emergem dos seus covis diurnos entre as rochas.
Ладно, не такая замечательная, как Джессика, но и не такая амбициозная и хищная.
Tudo bem, não é tão brilhante quanto a Jessica, mas também não é tão ambiciosa e predatória.
Вот тут мы ошибаемся. Я бы не помог тебе даже будь ты последним морским черепашонком, ползущим в изнеможении по раскаленному песку, а хищная чайка кружит над ним в вышине.
Pois é pena, porque não te ajudava nem que fosses a última tartaruga marinha do planeta a tentar arrastar-se na areia escaldante enquanto gaivotas esfomeadas circulavam por cima dela.
Хищная птица!
Velociraptor!
А я - Клер Каспер, сексуально хищная пригородная домохозяйка.
Eu sou a Claire Casper, a esposa suburbana e predadora sexual.
Беркут - самая крупная хищная птица Северной Америки.
A águia dourada é a maior ave de rapina da América do Norte.
Хищная птица, вероятно?
A ave de rapina talvez?
Но ведь форель - хищная рыба.
Mas as trutas são caçadoras.
Хищная птица в золотой клетке.
Uma ave de rapina numa gaiola dourada.
Разве ваша контора не хищная?
Não é um banco predatório?
Хищная Лезба.
Lésbica predadora.
Это потому что Oncorhynchus Mykiss иначе известная как радужная форель, очень хищная рыба.
Isto foi devido à Oncorhynchus Mykiss, conhecida como truta arco-íris.
Хищная птица.
A Ave de Rapina.
- Так вышло, что эта хищная зверюга питает кровью всю компанию.
É o monstro esfaimado que alimenta esta empresa.
Как хищная лиса, которую хочется погладить.
Como a vontade de fazer festas a uma raposa-vermelha.
В море водится только хищная рыба.
No mar, só existe peixe-cação. Polenta é uma boa isca para peixe pequeno.