Холле tradutor Português
614 parallel translation
Почему ты сидишь в холле?
O que está a fazer, vagueando pela entrada?
" Я подожду вас в холле.
" Espero a senhora no hall.
Я выследила его людей в мюзик-холле. К сожалению, они меня узнали.
Segui dois dos seus homens até aquele teatro.
В мюзик-холле. Аннабелла...
Claro, aquele espetáculo, Annabella Smith.
- Если меня спросят, я в холле.
- Se alguém perguntar por mim estou no Tribunal. Vou passar-lhe. - Morning Post.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
Já agora, reservei um camarote para o concerto de estreia no Albert Hall.
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades. É muito cómico, senhor. E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
Было бы удобней, если бы вы с Ферсби разговаривали бы в холле.
Será uma ajuda se se encontrar com ele no salão.
— По-моему, ваша шляпа в холле.
- Creio que deixou o chapéu no hall.
- Я не был в английском мюзик-холле.
- Nunca fui a um em Inglaterra.
Телефон в холле.
Há um telefone no corredor.
Да, я уже видел это, в холле.
Sim, vi-a lá fora e fez-me o mesmo.
Я ждала в холле, когда прошла горничная, чтобы убрать вашу постель.
- Escondi-me até a criada entrar. Ela saiu e deixou a porta aberta.
Право, отец Бенуа, почему вам можно ставить свой велосипед в холле?
Tem mesmo de guardar a bicicleta no corredor, Padre Benoit?
В холле есть черный ход?
Há alguma porta de saída deste átrio?
Так? Да, из автомата в холле.
Sim, usei o telefone público do átrio.
В холле есть лифт, внизу ждёт полицейский эскорт, а на причале - буксир.
Há um elevador lá fora, uma escolta policial lá em baixo e um rebocador no cais.
Это в Брентвуд Холле, в соседнем округе.
chama-se Brentwood Hall, a poucos quilómetros daqui.
Я считаю всем людям в Брэнтвуд Холле могло быть веселее, если бы они не ходили вокруг с испуганными лицами.
Acho que as pessoas em Brentwood Hall seriam mais divertidas Se não estivessem sempre cheias de medo
" В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая история объясняет ее присутствие в Брентвуд Холле.
"Em Brentwood Hall, foi acrescentado um toque especial à rotina habitual das festas da peregrinação " com um sketch encantador da Srtª Tambrey Tyree... "... contando uma história romântica a explicar a sua presença em Brentwood Hall. "
Как старый Фриц в холле.
Como o velho Fritz do vestíbulo.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Pedi-lhes lá em baixo para arranjarem um divã.
- Жизнь или кошелек. - Постой. - Они росли прямо в холле.
Encontrei estas plantadas no átrio.
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Faz este tipo de coisas ao vivo num auditório?
Мы будем в холле.
Vamos já para a entrada.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
- Claro, é o "salão das palmeiras"!
Осторожно, у дома № 1 два выхода. Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии.
Na rua Bayonne há um prédio com duas saídas uma é para os Champs Elysées 116B, na rua da Normandia.
Кажется, я что-то слышал в холле.
Eu acho que ouvi algu no corredor, com licença.
Ах да, он в холле!
- Ah, está no vestíbulo,
Он ждёт меня в холле!
Ele está a fazer-me esperar no corredor!
В шесть пополудни вся компания соберется в "Холле Оргий", где наши рассказчицы сообщат нам истории, каждая со своей специфической темой
Pontualmente às 6 horas toda a companhia se reunirá na chamada sala das orgias. onde as narradoras, uma após outra, se sentarão para contar, cada uma, uma série de histórias. sobre um tema em particular.
- Кто оставался в холле?
Aconteceu uma coisa terrível.
Из этого мы можем сделать вывод, что кто-то видел или слышал то, что произошло в холле.
Depois do almoço, beberam café no terraço.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
O sr. Gandhi é o único delegado do Partido Indiano do Congresso e ficará no Kingsley Hall no East End de Londres London enquanto durarem as negociações.
Интересно, а преподавателей могут выгнать за то, что они целуются в холле?
Os professores podem ser expulsos por beijar?
Грег Стиллсон. Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Greg Stillson.
В холле Спасибо
- No hall.
- Где свидетели? В холле, сэр.
- Onde colocaste as testemunhas?
Вы найдёте его в холле. Он увольняет прислугу. О, боже.
Está no salão, a despedir os empregados.
Доусон оставил его в холле, на подносе для писем.
Estava na salva na entrada. O Dawson pô-la lá.
Мисс Лемон, что Вы успели узнать в мюзик-холле?
E que tal os musicais, Miss Lemon?
Значит, из-за сцен переодевания в мюзик-холле Вы стали подозревать Лорримера?
Foi o número do Music Hall que o fez suspeitar de Lorrimer?
В холле их дома.
No hall.
До войны он выступал в мюзик-холле.
Antes da guerra aquele homem actuava em cima de um palco.
В мюзик-холле.
Em cima de um palco.
Упомянув о мюзик-холле, генерал, Вы дали мне ценную информацию.
Foi o Coronel que me deu uma pista quando falou no palco.
У них пробы в Хенли Холле. Открытые пробы!
Toda a gente pode fazer uma audição.
Вас просят к телефону в сад, в холле. - Кто?
- Telefone para si, na entrada.
В холле, в перерыве. Я покупал ей коробочку апельсинового сока. За 5 долларов.
Estávamos a comprar um contentor de laranjada... por 5 dólares.
- Ну стой в холле у лифтов и жди когда она спустится на обед.
Estiveste assim tão perto? Podes crer.
Уже три недели. В холле и на лестнице.
Há cerca de três semanas.