Хранителе tradutor Português
92 parallel translation
И нас, жандармов, хранителей спокойствия, все почитают. - Папа.
E a nós, polícias, que somos de certa forma os protectores da paz, gritam-nos : "Abaixo os chuis!"
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей? Нет, капитан.
- Em ilusões que divertem os guardiões?
давайте зайдем поблагодарить двух наших ангелов-хранителей.
Vamos agradecer àqueles... àqueles dois anjos.
Гарри, ты веришь в ангелов-хранителей?
Harry... -... acredita em anjos da guarda?
Это в духе "Хранителей рода"
E isto é o estilo da Home Guard.
Вон один из Хранителей.
Aquele é um dos Guardiões.
Девять хранителей.
Nove companheiros...
Расскажите нам об этом Хранителе.
Fala-nos desse Guardiao.
Символы рыцарей Ордена тамплиеров, хранителей сокровищ.
Símbolos dos Templários, os guardiões do tesouro.
Хранителей столько же.
Tantos quantos os guardiães.
А Миранда Пристли - лучшим из хранителей его традиций. Ее критерии служат вдохновением для жителей многих стран.
Miranda Priestly é a melhor guardiã possível desse farol, estabelecendo um nível que inspira as pessoas por todo o globo.
Это встреча всех хранителей.
Foi uma reunião entre os seis portadores dos cartões.
Через пару часов у меня будут фото других хранителей – займемся ими.
Olha, eu vou ter as imagens melhoradas dos outros portadores num par de horas, e partimos daí.
Я заметила, что у тебя нет друзей, и записала тебя в церквиNна программу Ангелов Хранителей.
Bem, reparei que não tinhas muitos amigos, por isso inscrevi-te no programa do Anjo da Guarda da igreja.
Тот, у кого Сцилла. пытается натравить на меня хранителей карт.
Quem quer que tenha o Scylla está a tentar virar os donos dos dispositivos contra mim.
Для хранителей, главным делом будет... определение проблем в поведении, которые не могут быть подавлены, и докладывать о них.
A principal tarefa dos Executores será identificar problemas comportamentais que não podem ser resolvidos e reportá-los.
Так ты работал с одним из хранителей?
Ainda bem. Então trabalhaste com um dos guardiões.
- Что эти существа с Проциона делают, так это раскрывают хранителей с Росс 154.
O que estes seres Procyon estão mesmo a fazer é expor os guardiões da Ross 154. Certo, tal como o meu colega Ronnie.
- Нет, мы должны предупредить хранителей.
Não! Temos de avisá-los!
Как и проблема хранителей, которым нужно работать с активом с неприятной личностью.
Bem como o problema dos encarregados... terem de persuadir um activo com uma personalidade insolente.
На лагерь Хранителей.
Para o acampamento dos Obedientes.
Возможно, это заклинание было наложено на Хранителей, чтобы не дать им использовать оружие.
É possível que esse feitiço tenha sido colocado nos Obedientes para impedir que erguessem as suas armas.
Оставь Хранителей в покое.
deixa os Obedientes em paz.
Может ли это быть связано со снятием связывающего заклинания с Хранителей?
Será que isto tem alguma coisa a ver com o feitiço que lhes retiraste?
Здесь он тренировал Хранителей.
Era aqui que ele estava a treinar os Obedientes.
Те воины были предками Хранителей.
Aqueles guerreiros eram os antepassados dos Obedientes.
Есть часть истории Хранителей Я не сказал ему.
Esta é a parte da história dos Obedientes que não lhe contei.
Мистер Вейт на сегодня вы - один из двух Хранителей, открывших миру своё истинное лицо, первым был Холлис Мэйсон.
Sr. Veidt, até à data, você é um dos dois únicos Guardiões que revelaram a sua verdadeira identidade ao mundo. O primeiro foi o Hollis Mason.
Ты думаешь, у меня есть друзья среди Хранителей...
Achas que os guardiões são meus amigos.
Я тут нарыл для нас 4-часовой вариант "Хранителей".
Aluguei a edição de 4 horas do Watchmen.
Вообще-то я тут думала о Хранителе.
Na verdade, tenho pensado sobre o Guardião.
Я благодарна, что совет джедаев смог предоставить вас двоих помочь в обучении наших будущих руководителей и хранителей мира будущего.
Estou grata pelo Conselho Jedi vos ter dispensado para ajudarem a instruir os nossos líderes e pacificadores de amanhã.
Раскажи, что привело тебя в страну хранителей?
Pois bem... O que a traz à terra dos guardiões do portal?
Тайный Храм Хранителей возле Аламута – это святилище, только там можно укрыть кинжал, только так можно остановить это зло.
O Templo Guardiao secreto fora de Alamut é um santuario, o unico lugar onde a adaga pode ser guardada em segurança, o unico modo de impedir esse Armageddon.
Мы оскорбили хранителей врат.
Ofendemos o Guardião.
Шестеро чудесных ребятишек, которые продолжают всем сердцем верить в Хранителей.
Seis crianças preciosas que ainda acreditam nos Guardiões de todo o coração.
Узрите сошествие четырёх ангелов-хранителей!
É o advento dos quatro anjos guardiões!
Не говори мне, что ты веришь в эту историю об Ангеле-Хранителе.
Não me digas que caíste nessa história do Anjo da Guarda.
Так, Джонс рассказал мне о Хранителе ключей.
O Jones contou-me acerca do "Guardião das Chaves". Acabou por ser um beco sem saída?
Я пытался построить схему контактов Хранителей : охотники, союзники, филиалы, хранилища документов.
Bem, tenho estado a tentar a descobrir sobre a rede de caçadores dos Letras, sobre seus aliados, grupos de filiação com quem eles trabalharam e isso.
У Хранителей на них мало данных, но, вероятно, они были настоящие подпольщики.
O ficheiro dos Letras sobre eles é vago... mas aparentemente eram bons sabotadores.
Раввины знали Хранителей Знаний.
Os rabinos conheciam os Homens de Letras.
Похоже обещания Хранителей стоят именно то что я помню.
Parece que as promessas dos Guardiães, valem exactamente o quanto eu me lembrava.
Я предполагал, что ты был его ангелом-хранителе, бросающим топор.
Imaginei que tivesses sido o seu anjo da guarda.
Как для ангелов-хранителей, вы двое слегка опоздали "на вечеринку"
Como anjos da guarda, chegaram atrasados à festa.
Я начал загрузку патча Хранителей.
Comecei o download do patch dos Guardiães.
Давай зажарим этих импал и вернем под контроль Хранителей.
Vamos activar estes motores... e voltar para o espaço dos Guardiães, agora.
Зеленые фонари вошедшие в жилище Хранителей будут отданы под трибунал и помещены в заключение.
Lanternas Verdes apanhados a invadir os alojamentos da Guardiã vão ser julgado numa corte marcial, e serão colocados numa cela.
Ангелов-хранителей?
- Anjos da guarda?
Он ждет их. Ждет их. Хранителей времени.
Espera por eles... os guardiões da eternidade, sempre atrás... a limpar tudo do modo mais eficiente possível.
Значит, чтобы защитить Хранителей, мы должны разрушить связь.
Então para proteger os Obedientes, precisamos de quebrar a corrente.
хранителем 50
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
хранить секреты 20
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
хранить секреты 20