Царапается tradutor Português
17 parallel translation
Не горит, не царапается, не плавится.
Não queima, não chamusca, não derrete.
Лайнус Лэрраби - человек, который не горит, не царапается и не плавится, вдруг бросает на ветер сделку на двадцать миллионов долларов!
Linus Larrabee, o homem que não arde, chamusca ou se derrete, deita fora um negócio de 20 milhões de dólares.
Она царапается!
Ela está-me a arranhar!
Она сильно царапается.
Tem andado a arranhar toda a gente feito maluco.
Жизнь совсем не такая. Она царапается и кусается.
A vida não é assim, te queima e te arranha.
Кожа стариков легко царапается.
Os idosos ficam com equimoses muito facilmente.
Он даже не нюхается и не царапается?
Nem sequer é raspe e cheire.
Царапается. Что ему остается делать?
Gritam, o que achas que o gajo que está com ela deve fazer?
Он не царапается и не кусается, в отличие от неё.
Ele não arranha nem morde como ela fazia.
Молони.. Он пытается забраться обратно на борт. царапается о ракушки.
O Molony tenta subir para o barco, cortando-se nas cracas.
- Визжит, бьет и царапается...
- A gritar, a chutar e arranhar.
Она царапается.
Ela arranha.
Я чувствую, что один царапается около моего сердца.
Consigo senti-la a arranhar o meu coração.
Даже после бритья, папа, твой подбородок царапается.
Mesmo quando te barbeias, papá, a tua cara pica.
И глубоко царапается.
E corta profundamente.
Пап, Кэт Стивенс царапается.
Pai, o Cat Stevens está a arranhar-me.
Напал на 2 полицейских, провел трое суток за решеткой, отчетливые проявления психического расстройства... плюется, царапается, возникают вспышки ярости.
Agrediu dois policiais, passou três noites na cadeia, sinais de instabilidade mental. Cospe, arranha, tem repentes violentos.