Цельное tradutor Português
24 parallel translation
Тут все цельное.
É tudo sólido.
Мне нравится ваше хорошее, цельное отношение к стране.
Admiro o seu sólido bom-senso.
Есть обезжиренное и цельное.
Tenho magro e gordo.
Я возьму цельное.
Bebo gordo.
Цельное кованое лезвие, заклёпанные ручки из полиформальдегида.
Lâmina única forjada, punho em POM com rebites.
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
Quando acabou, a única coisa em que conseguia pensar... era como é que esta noção do eu, aquilo que somos, é apenas... esta estrutura lógica, um abrigo momentâneo para todas as abstracções.
Но мне нужно посмотреть, как это связано между собой и как это чувствуется, чувствуется ли это как цельное выступление?
Mas tenho que ver como isto se aguenta. Parece uma actuação?
Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Preciso de 2 % de leite para os meus cereais. 100 % leite para o meu chá 50 % para o meu café E leite magro para cozinhar ou fazer bolos.
У меня тут... Пенки, цельное молоко.
Tenho... leite desnatado, integral.
Цельномолотая мука и цельное зерно – это разные вещи!
Normal não é o mesmo que integral, Billy!
Окей, принесу цельное!
Está bem, trago-te desnatado.
Цельное молоко было бы отлично.
Qualquer um estará bem.
Он пьет только цельное молоко.
Ele só bebe leite.
Это цельное молоко или...
Tem a gordura toda ou...
- Цельное.
- Sem reparos.
Она верит в креационизм больше чем в эволюцию. любит послушать мягкий рок 70-х, ненавидит арахисовое масло, цельное молоко и Энн Хэтуэй.
Põe o criacionismo acima do evolucionismo, gosta do rock dos anos 70 e odeia manteiga de amendoim, leite gordo e a Anne Hathaway.
Единое цельное тело.
É tudo um corpo.
Цельное железо.
Ferro puro.
Что-то цельное.
Algo com integridade.
- Цельное молоко не касалось моих губ с тех пор как я каталась на велосипеде с лентами на руле.
- Os meus lábios não tocavam em leite gordo... desde do tempo em que eu andava com uma bicicleta cheia de fitas no guiador.
О, цельное молоко.
Só leite?
Выглядит как одно цельное пятно?
- É uma gota distinta?
Миндальное, цельное молоко.
... leite de amêndoa, leite a sério.
- Цельное, мэм.
- Gordo, senhora.