English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ц ] / Цепляются

Цепляются tradutor Português

35 parallel translation
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать.
Alguns tipos andam em cima de mim porque eu não quero lutar. Lutar?
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Continua agarrado aos seus antigos sonhos e eles tentam separar-nos. Como sempre.
- Они цепляются за соломинку.
Precisam de agarrar qualquer coisa.
Капитан, они цепляются за корпус.
Capitã, eles estão se fixando ao nosso casco.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Têm ganchos, agarram-se aos intestinos, vivem, crescem e reproduzem-se.
Я считаю, что доктора вроде Хауза цепляются за объективность как трёхлетний ребёнок за одеяло.
E acho que médicos como o House agarram-se à objectividade como uma criança de 3 anos se agarra ao seu ursinho.
Да все ко мне цепляются, смеются надо мной.
O pessoal está sempre a gozar comigo.
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,
As pessoas que reivindicam às esperanças, que podem informar o mundo, só são um pouco menos ingênuas que as pessoas que acham que podem rezar pra fugir de um maremoto. Sabe a única coisa que as pessoas não querem? É a verdade.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Costumavas viver em sítios com porteiro e mobília chique E frigoríficos tão caros que nem imans colam.
Они цепляются к тебе. - Каждый день.
- Têm estado a gozar contigo.
Позволь-ка спросить : как думаешь, какого лешего к тебе всё время цепляются?
Deixa-me perguntar, porque é que achas que eles se preocupam em vir ter contigo assim? Porquê tu?
Они цепляются к женским льготам
Elas se agarram aos benefícios femininos.
Знаешь, поразительно, как люди цепляются к оскорблениям.
É extraordinário o modo como as pessoas não esquecem os insultos.
Воспоминания цепляются за внутренний контекст.
As memórias dependem de contextos internos.
Как мог этот Савонарола отнять у них все это и сделать так, что люди еще цепляются за каждое его слово?
Como pôde Savonarola privá-lo de tudo e mantê-lo preso às suas palavras?
Друзья не цепляются за чужие мечты.
Amigos não se apegam aos sonhos de outros.
Они цепляются за каждое твоё слово, они тебе верят, а ты им фактически соврала.
Cada palavra que sai da tua boca, eles agarram-se, eles acreditam, então, basicamente, mentiste-lhes.
Они цепляются за королевство, богов, любовь.
Agarram-se ao reino, ou aos Deuses, ou ao amor.
Как однажды написал мыслитель, много прозорливее меня люди цепляются за свою ненависть из страха, ведь если ненависть пройдет, им придется разбираться с собственными демонами.
Como dizia um sábio pensador : "O homem agarra-se ao ódio porque teme que, sem o ódio, tenha de lidar com a dor."
И не так, как человеческие самки цепляются за мужа, который дурно обращается с ними.
E não da forma... que uma humana cede a um amante abusivo.
И не так, как человеческие самки цепляются за мужа, который дурно обращается с ними.
E não na forma como uma fêmea humana se agarra a um amante abusivo.
Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
Muitos dos que seguiram a tola causa, ainda se agarram à vida.
Это определенно делает положение для "Канониров" интересным, пока они цепляются за хрупкое лидерство с минимальным счётом.
As coisas ficam interessantes para os Gunners, que tentam segurar a vantagem de um golo.
В этом году цепляются к кроссовкам.
Ei, malta, quanto a vocês não sei, mas eu estou aqui para aprender.
Извини, что это заняло много времени, но у авиакомпании полно всяких дерьмовых документов, они ко всему цепляются, но это не причина платить за путешествие, которое не состоялось.
Desculpa a demora. A companhia aérea tem uma burocracia, mas não havia razão para perderes o teu dinheiro.
Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать?
- Porquê? As pessoas agarram-se à vida até ao último momento. Porquê desistir?
Вроде как глаза сами цепляются.
É dificil não o fazer.
18 человек погибли во время того взрыва.. Еще десяток цепляются за жизнь там наверху...
18 pessoas morreram naquela explosão, outra dúzia luta pela vida lá em cima.
Так много людей цепляются за прошлое, вместо того, чтобы принять реальность.
Algumas pessoas só continuam, em invés de enfrentar as coisas como elas são.
Иглы вечно цепляются!
Estes picos prendem-se em tudo.
Ножны помещаются в кармане брюк, выступы цепляются за ткань, оставаясь на месте, когда ты достаешь нож.
A bainha vai no bolso de suas calças, ganchos pegar no tecido, segure a bainha no lugar quando você desenhar.
Почему все психи до единого всегда цепляются ко мне?
Porque é que todos os tarados embicam comigo?
Какого хрена сегодня все ко мне цепляются?
Por que raio é que hoje todos me chagam a cabeça?
Слушай, не все к тебе цепляются.
Nem toda a gente quer embirrar contigo.
Федералы цепляются за детское порно. Да, я всё, что хочешь сделаю.
- Faço tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]