English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цепляются

Цепляются tradutor Turco

48 parallel translation
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать.
Dövüşmek istemiyorum diye birkaç adam bana hayatı zindan ediyor.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Eski hayallerin peşindeler ve bizi eskisi gibi bölmeye çalışıyorlar.
Люди часто цепляются за мелочи. И иногда ошибаются.
kendi canını kurtarmak için müttefiklerini öldürmesine şahit oldum.
- Они цепляются за соломинку.
Uçan kuştan medet umuyorlar.
Капитан, они цепляются за корпус.
Sistemlerimizi kurutmaya başladılar. Kaptan interferometrik darbelerin bir modelini buldum.
Они цепляются за ветки в лесу и кровоточат.
Ağaç sürgünlerine takılır ve kanarlar.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Küçük kancasıyla bağırsaklara tutunur.
Ватага панков из частной школы на горных байках пытается тут играть в гангстеров... выхватывают сумочки, или цепляются к какой-нибудь хорошенькой барышне и пугают до смерти.
Dağ bisikletleri olan bir grup özel okullu serseri, gangster olmaya kalkıyor. Çanta çalarak ya da kızların etrafını sarıp onları korkutarak eğleniyorlar.
Вы женщины недовольны, когда строительные рабочие к ним цепляются.
Julie, inşaat işçilerinin kendilerine bağırmalarından sızlanıp durular.
Я считаю, что доктора вроде Хауза цепляются за объективность как трёхлетний ребёнок за одеяло.
House gibi doktorların tarafsızlığa 3 yaşındaki bir çocuğun battaniyesine sarılması gibi sarıldığını düşünüyorum.
Да все ко мне цепляются, смеются надо мной.
İnsanlar benimle uğraşıyor, dalga geçip duruyorlar.
Ко мне всю жизнь все цепляются.
Ömrüm boyunca herkes bana sataştı.
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,
Dünyayı bilgilendirme umutlarına bel bağlamış insanlardan daha saf insanlar varsa, onlar da dua ederek Tsunami'den korunacaklarını sananlardır. Ve insanlar neyi bilmek istemezler, bilir misin? Gerçeği.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Sen kapıcıları olan ve Danimarka malı mobilyalı,.. ... magnetlerin yapışmayacağı kadar havalı buzdolapları olan yerlerde yaşamaya alışıksın.
Они... Они цепляются к тебе. - Каждый день.
- Seninle uğraşıyorlardı.
Позволь-ка спросить : как думаешь, какого лешего к тебе всё время цепляются?
Sence neden onca zahmete girip senin üzerine geliyorlar? Yani niye sen?
Они цепляются к женским льготам
Kadınların ayrıcalıklarına yapışıp kalıyorlar ;
- Волосы, Ричард за которые вши цепляются.
Saç, Richard bitlerin üzerine yapıştığı.
Знаешь, поразительно, как люди цепляются к оскорблениям.
İnsanların hakaretlere böyle sıkıca sarılması inanılmaz.
Итак, в кино люди цепляются за выступы всех форм и размеров, и мы собираемся поступить также.
Filmlerde ki insanlar tüm şekil ve büyüklükteki kenarlarda asılı durabiliyorlar. Bizde aynısını yapacağız.
Воспоминания цепляются за внутренний контекст.
Bu gerçekten işe yarayacak mı? Anılar içteki bağlamlara kazınmıştır.
" На Востоке некоторые комментаторы настойчиво цепляются за официальный ярлык.
"Batı'da, bazı analistler yaftalamanın farkına vardı."
Как мог этот Савонарола отнять у них все это и сделать так, что люди еще цепляются за каждое его слово?
Nasıl oluyor da Savonarola bütün bunları onlardan çalıyor ve onlar hâlâ, onun ağzından çıkan her lafa bakıyorlar?
Я имею ввиду, в море, полном детей которые просто отчаянно цепляются за себе подобных, мы другие
Çocuklarla dolu bir denizde kim kendisi gibi olana çaresizce yapışır. Bizler farklıyız.
Двое садятся на плот, двое цепляются за него.
İkimiz bineceğiz, diğer ikisi de yüzecek.
Друзья не цепляются за чужие мечты.
Dostlar, başkalarının hayallerine bağlı kalmazlar.
Мелочи, но они цепляются одна за другую, то почта пропадёт, то лампочку с сенсором на движение разбивают.
Küçük şeyler ama hepsi birleşince. Kayıp postalar, hareket saptayıcı bir aletim vardı, birisi kırmış.
А к нам и так постоянно цепляются из-за сверхурочных, босс.
Fazla mesai konusunda çok eleştiri alıyoruz, amirim.
Они цепляются за каждое твоё слово, они тебе верят, а ты им фактически соврала.
Yani onlara yalan söylemiş oldun.
которые цепляются за прошлое... Я просто не понимаю их.
Geçmişine takılıp kalan insanları gerçekten anlayamıyorum.
Они цепляются за королевство, богов, любовь.
Onlar da krallığa Tanrılara veya aşka tutunmuştur.
Как однажды написал мыслитель, много прозорливее меня люди цепляются за свою ненависть из страха, ведь если ненависть пройдет, им придется разбираться с собственными демонами.
Kendi kendime üstün bir düşünür olarak bir keresinde şöyle yazmıştım : "Korktukları için nefretlerine tutunan insanların nefretleri bir kere gitti mi..." "... kendi acılarının üstesinden gelmek zorunda kalacaklar. "
И не так, как человеческие самки цепляются за мужа, который дурно обращается с ними.
Ve bir insan dişinin ağzı bozuk bir sevgiliye bağlandığı gibi değil.
Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
Davasını takip edenlerden hâlâ hayata tutunanlar var.
В этом году цепляются к кроссовкам.
Bu sene ayakkabılarıma taktılar.
Цепляются к каждому твоему слову.
Her sözüne inanıyorlar.
Думаю, "косточки" твоего лифчика цепляются за твои скобы.
Sütyeninin baleni zımba telini çıkarmış olmalı.
Извини, что это заняло много времени, но у авиакомпании полно всяких дерьмовых документов, они ко всему цепляются, но это не причина платить за путешествие, которое не состоялось.
Bu kadar uzun sürdüğü için kusura bakma havayolunun fatura saçmalığı yüzünden bir ömür sürdü ama uzun sürüyor diye gitmeyeceğin bir geziye de para verilmez.
Вроде как глаза сами цепляются.
Bakmamak elde değil.
Еще десяток цепляются за жизнь там наверху...
Bir düzinesi de üst katta yaşam mücadelesi veriyor.
Gryzzl цепляются за последнюю соломинку.
Gryzzl'ın paçaları tutuşmuş.
Иглы вечно цепляются!
Bu dikenler de her şeye takılıyor!
Они просто цепляются к Генри, из-за того, что он такой.
Henry böyle olduğu için onu seçtiler.
Ну, не знаю, я... Федералы цепляются за детское порно.
Bilemiyorum yani federaller velet pornosu konusunda kurnaz davranıyor.
Живые цепляются за жизнь изо всех сил. Но не знают, что истинная награда мирная смерть.
Yaşadığın hayata sarılmak her şeyden önemlidir ama küçük görülen ödül ise huzur içinde ölmektir.
Когда кто-то вроде Уэйда западает на какую-то историю, даже если им демонстрируют доказательства противоположного, они цепляются за нее еще крепче.
Wade gibi biri hikayeye tutunduğunda tersi bir kanıt göstersen bile kendi gerçeklerine daha çok tutunurlar.
Ножны помещаются в кармане брюк, выступы цепляются за ткань, оставаясь на месте, когда ты достаешь нож.
Kılıfıyla beraber pantolonunun cebine girer. Kancalar kumaşa tutunur. Çekerken kılıfı yerinde kalır.
Люди цепляются за прошлое.
İnsan kalmaya çalışıyorlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]