Цыпочку tradutor Português
79 parallel translation
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Assim, para fazer uma longa história chata ainda mais chata, vim do tempo em que um gajo como eu cairia num lugar destes e engatar uma jovem como você...
Мы тебе найдём цыпочку, чувак. Найдём.
Vamos-te encontrar uma rapariga.
На самую горячую цыпочку.
Estou a olhar fixamente para a gaja mais boa em todo o mundo.
Послушай себя, ты превращаешься в цыпочку!
Escuta! Estás a transformar-te numa miúda.
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Já levaste porrada de um tipo disfarçado de miúda?
Ты просто боишься что я трахну эту маленькую азиатскую цыпочку которую ты повсюду преследовал.
Tens medo que coma a miúda que andavas a controlar. Como se chamava?
Эй, Джеферсон, гляди. Цыпочку натягивают прямо у меня на голове.
Jefferson, está uma miúda a fazer sexo na minha cabeça.
Ух ты, вы лечили эту цыпочку из "Спасателей Малибу"?
Tratou a miúda de Marés Vivas?
Как, например, "эй, все, зацените эту цыпочку, покупающую тест на залетность".
Do tipo, " topem a miúda a comprar o teste de gravidez, pessoal.
Проверим вон ту цыпочку.
Olha para aquela chavala.
Вы видели вон ту цыпочку?
Olha para aquela chavala!
И знаете, я вижу какую-нибудь суперклевую цыпочку-фотомодель, и я думаю :
Sabem, vou ver umas super modelos super boas e vou pensar,
- Так как ты подцепил эту цыпочку?
- Afinal, de onde conheces essa miúda?
Фрэнк, ты никогда не подцепишь цыпочку с помощью этого движения.
Nunca engatou ninguém assim.
Видишь ту цыпочку вон там?
Vês aquela miúda ali?
А я ищю самую горячую цыпочку в помещении - И сажусь рядом с ней.
Eu procuro sempre a mulher mais gira da sala, e sento-me ao lado dela.
и сегодня, ты будешь использовать силу чтобы завалить лучшую цыпочку в баре в постель.
E esta noite... vais usar a Força, para conseguir levar a mais boazona deste bar, para a cama.
Эй, ты знаешь эту цыпочку, Дженни?
Ei, conhece aquela rapariga, a Jenny?
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Então, tipo, vês uma miúda jeitosa, e tu dizes, está bem, eu aprecio a tua beleza exterior... porque a trabalhas bem com o vestuário, e as jóias, e a maquilhagem e assim, mas para mim, estou tipo, ei, meu... onde está a ranhura e como é que chego a ela?
Я приведу лузера на выставку. - нет. если я вижу цыпочку с лузером,
Quando vejo uma miúda boa com um falhado, parece que ela diz : " Olá, olhem para mim.
Эй, ты завёл ту чёрную цыпочку домой?
Ei, ouvi dizer que levaste aquele miúda negra para casa?
Я облажался в строительном магазине пытаясь заполучить одну цыпочку.
Estive na loja de ferragens a tentar caçar uma coisinha.
Если ты хочешь заполучить цыпочку, никогда не веди себя с ней слишком мило.
Se tu queres algo com uma miúda, não a podes tratar tão bem.
Ты говоришь мне, что он бросил цыпочку-диктора?
Estás-me a dizer que ele despejou a miúda das notícias?
Да у меня и девушки толком не было никогда... Надеялся исправить ситуацию, думал после выхода этого фильма цыпочку подцеплю, хотя это вряд ли.
Quase não tive namoradas e estava à espera de dar umas quecas quando este filme saísse, mas isso não vai acontecer.
Посмотри на эту цыпочку!
Olha para aquela cona!
Ты заценил голую цыпочку?
Viste aquela rapariga nua?
Эмметт, но где мы найдём для Большого Майка цыпочку, которая совсем не в его лиге?
Sim, brilhante, Emmet, mas onde é que nós encontramos uma ridícula brasa ao nível do Big Mike?
- Я имел в виду цыпочку.
- Referia-me a uma miúda.
Видишь ту цыпочку?
Vês aquela rapariga ali?
Он, наверное, изводит какую-то налакированную цыпочку с французским маникюром на ногах, раз уж мы об этом заговорили.
Enquanto falamos ele, provavelmente, está a atormentar alguma rapariga de cabelo falso com unhas de manicura francesa.
"Центровую" цыпочку или королеву сальсы, которая меня сюда привезла?
A menina rica da cidade ou a rainha da salsa que me trouxe aqui?
Помнишь цыпочку из Китая снизу?
Lembras-te da chinesa lá de baixo?
Помнишь ту цыпочку, с которой я встречалась в пятницу?
Lembra daquela garota que encontrei na sexta?
Дэниэл, Я знаю тебя. И когда ты нанимаешь очередную горячую цыпочку, Ты тратишь полдня размышляя
Se contratares outra sexy, vais passar metade do teu dia a pensar,
Иди уложи эту цыпочку, а потом читай свои смски.
- Pronto, pronto, amigo. Então e se fizesses isto?
Ну, а как же вы затащили ту цыпочку на лодку?
Bem... então como arranjou aquela rapariga do iate?
Ты заполучил сладкую цыпочку.
Arranjaste uma mamã para te governar.
Я засмотрелся на ту цыпочку Она потрясно смотрелась в беговой форме.
Os meus olhos estavam fixos naquela linda mulher que parecia perfeita na sua roupa de corrida.
Никто не сможет подцепить цыпочку в ней
Ninguém conseguia engatar uma gaja a usar isso.
Помните, цыпочку, что разбила Гриффину сердце, 5 лет назад?
Lembram-se daquela galinha que terminou com o Griffin há 5 anos?
И получишь свою цыпочку.
- É assim que consegues.
Похоже, что эту цыпочку, Холли Бенсон, похитил убийца Судного дня.
Parece que uma tal Holly Benson foi raptada pelo Assassino do Apocalipse.
" между нами, видишь эту цыпочку?
E entre mim e tu, vês esta miúda?
поискать молоденькую цыпочку.
procurar um novo rabo de saia.
Эту горячую цыпочку с большой задницей, а не ту со сросшимися бровями и сеткой для волос...
A gaja boazona com um grande rabo, meu. Não é aquela com monocelhas e rede no cabelo!
Трахал я однажды цыпочку, короче, и уже готов был кончить, и тут я как заору "Тетушка!" О чем это я?
Eu estava a comer uma miúda uma vez, certo, quase a despejá-los, e eu disse : "Tia"... Que merda foi essa?
Давай посмотрим, получится ли вписать умную и милую цыпочку в этот дерьмовый сценарий.
Vamos ver se conseguimos pôr uma miúda fixe e inteligente nesta merda.
Ту цыпочку?
Que rapariga? Oh, eles ainda estão lá em cima!
Посмотри на меня и эту цыпочку Куин.
Vê o meu caso com a tal Quinn.
- Ты сказал, что выбросишь цыпочку на стоянке грузовиков.
Ias largá-la no retiro dos camionistas.