Частная собственность tradutor Português
153 parallel translation
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Estas podem ter sido as jóias da Grã-Duquesa Swana, mas como toda a propriedade privada, foram confiscadas pelo Estado.
Счаотливо. Это частная собственность.
Isto é propriedade privada.
Здесь частная собственность!
Isto é propriedade privada!
Это частная собственность.
Isto é propriedade privada!
Дальше ни шагу : частная собственность.
Daqui em diante é privado.
- Извините меня, это - частная собственность.
- Desculpe, isto é propriedade privada.
Это частная собственность, сынок.
Propriedade privada.
- Это частная собственность.
- Esta é uma propriedade particular.
Частная собственность.
Nada. Propriedade privada.
Частная собственность.
Privada.
- Частная собственность не подлежит...
- As escolas fecharão quanto tempo?
Марк, это частная собственность.
Porra! É uma propriedade privada.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Lawrence, penso que a propriedade privada da terra deve ser totalmente abandonada, esquecida, cancelada... porque mantém as pessoas numa mentalidade capitalista.
Здесь вечеринка динозавров? - Это частная собственность.
É aqui a concentração do Ludlow?
- Это частная собственность!
Não tem o direito de entrar aqui! Acha?
Это относится к вам обоим. Мои дела - частная собственность.
Digo aos dois que não quero que mexam nas minhas coisas!
Это моя частная собственность.
Isto é pessoal.
Они внедрились везде - политика, финансы, частная собственность.
- Eles têm a mão em tudo. Política, finanças, imóveis...
- Частная собственность.
- Propriedade privada.
Это частная собственность!
Isto é propriedade privada!
Это частная собственность, придётся вызвать полицию.
Estás em propriedade alheia e terei de chamar a polícia.
Это частная собственность.
Isto é propriedade privada.
- Это ее частная собственность.
É a privacidade dela.
Это частная собственность.
- Isto é propriedade privada.
- Частная собственность!
- Este clube é privado.
Погоди у меня тоже есть значёк, это частная собственность.
Olhe amigo, também tenho um distintivo, e isto é propriedade privada.
Частная собственность.
Propriedade privada.
Прости. У нас тут ещё знают, что такое частная собственность.
Lamento, mas propriedade privada ainda quer dizer alguma coisa.
Эта соляная шахта - частная собственность!
Esta mina de sal é propriedade privada!
ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ МакКоннелл
PROPRIEDADE PRIVADA McConnell
Это - Частная собственность!
Isto é propriedade privada.
Видишь, моя основная религия - частная собственность.
A minha primeira religião é a propriedade privada.
Частная собственность!
Zona privada!
- Это частная собственность!
É uma propriedade particular!
Теперь получается, что если торговля вне закона, а частная собственность нет, то несчастные, находящиеся в рабстве, негры станут очень прибыльным товаром.
Agora seguramente, que se o tráfico for proscrito, mas a propriedade não, então aqueles infelizes negros ainda em servidão, tornar-se-ão numa mercadoria ainda mais lucrativa.
Частная собственность Журавля.
Propriedade do Grou.
Эти файлы - частная собственность, я здесь чтобы получить их обратно.
Esses ficheiros são propriedade privada, e estou aqui para os recuperar. Isto é tudo?
Леди, это частная собственность.
Jovem, isto é propriedade privada.
частная собственность, мотив прибыли и рыночная конкурентоспособность - все это полезно и хорошо.
a propriedade privada, a motivação do lucro e o mercado competitivo - são saudáveis e bons.
частная собственность, норма права, и рынок, свободный от правительственного регулирования и управления.
- Propriedade privada, estado de direito, e um mercado não controlado nem regulamentado pelo governo.
Это частная собственность, приятель.
Estás a passar dos limites, amigo.
Эти записи – частная собственность. Верните их мне.
Esses diários são propriedade privada.
Частная собственность - корень всех проблем.
A propriedade privada é a raiz do problema.
- Это частная собственность, детективы.
- Isto é propriedade privada.
Насколько я помню, это частная собственность.
Dá última vez que vi, isto era propriedade privada.
Когда я рискую с Магуайрами беру огонь на себя и подставляю свой зад, это, блядь, сразу моя частная собственность!
Quando corro o risco dos Maguire virem para cá para te matarem, isso diz-me respeito!
Это частная собственность, не так ли?
É propriedade privada, não é?
Это частная собственность.
- Aquilo é propriedade privada.
Это частная собственность!
Correspondência pessoal, o meu testamento...
Это частная собственность, сэр.
Isto é propriedade privada, tenho de lhe pedir que se retire.
- Это частная собственность.
Propriedade particular, estão a invadir.