Чат tradutor Português
133 parallel translation
Или 3воните по телефону на "Барт-чат".
Ou liguem para a Conversa do Bart, 24 horas.
Барт-чат.
- Conversa do Bart.
"Чат весёлых наблюдателей". Джайлз!
"Chat Room do Observador brincalhão"?
В общем, однажды я был в сети и нашел тайный чат, где говорили о каких-то Звездных Вратах.
Um dia estava na Internet e descobri um chat-room, onde se falava sobre uma coisa que se chamava "O Portal".
Наверное, это был какой-нибудь системный администратор. Потом мы перешли в чат, и он мне вот что отправил.
Ele deve ser um administrador de baixo nível, portanto passámos para um canal privado e ele enviou-me isto...
Мы гуляли по лесу Лррр нашел пищащих от боли зайчат и захотел их вылечить.
Passeávamos na floresta, e o Lure trazia animais feridos para casa e curava-os.
Это чат в интеренете для беременных женщин.
Existe uma "sala de chat" na Internet para mulheres grávidas.
Клуб называется "Чат" и попасть туда можно только по паролю.
É um clube chamado Chatroom. E tem uma senha para entrar.
"Чат с Богатеньким мальчиком IV." Привет, Сирена?
Olá, Serena.
Эта штука.. она называется "чат-рум".
Têm esta coisa, que se chama, chama-se um "chat room".
Здравствуйте. Вы позвонили в Чат Любви.
Chegou à Linha do Chat do Amor.
Кликни в левом углу на слове "чат".
Carregas na bolha de conversação no canto inferior direito.
Вы можете организовать онлайн-чат, но вы не знаете, как думают люди.
Podes organizar uma videoconferência, mas não sabes como as pessoas pensam.
Что ж, с Сиреной мы ничего не можем поделать, но я могу устроить видео-чат на своем нетбуке - и занять ей место за столом.
Bem, não há nada que possamos fazer em relação à Serena, mas posso preparar uma vídeo-chamada no meu portátil e dar à avó um lugar na mesa.
Лили сказала, что ты все еще чувствуешь себя недостаточно хорошо для поездок, так что мы подумали, что видео-чат будет отличным способом для тебя - поприсутствовать на нашем Дне Благодарения.
A Lily disse-nos que ainda não estava bem para viajar, por isso pensámos que uma vídeo-chamada seria uma excelente forma de a ter no jantar de Acção de Graças amanhã.
Электронный ящик и чат для детей, "Веселые пингвинчики".
Caixa de correio e as mensagens instantâneas de um site infantil, "Party Puffin".
Кроме этого. Это называется "случайный чат".
- Chama-se chat aleatório.
Готов поспорить, Эбби сможет продержаться дольше десяти секунд, играя в случайный чат.
Aposto que a Abby podia ficar mais de 10 segundos... naquele chat.
Словно "случайный чат", только в реале.
Parece que estou naquele chat, só que no mundo real.
Это позволяет администратору, в нашем случае, преступнику, открыть чат.
Permite o administrador neste caso o suspeito Criar uma sala de chat.
Это окно внизу - это чат?
É a sala de chat?
Отец провел весь вечер в туалете, но заставил нас общаться с ним через видео чат.
Ele passou a tarde toda na casa de banho, mas obrigou-nos a incluí-lo via videoconferência.
Женщина, у которой я убираюсь, застукала сына за бритьем причинных мест на какой-то "Чат рулетке".
A minha patroa apanhou o filho a depilar as partes íntimas numa coisa chamada "Chat Roulette".
Это двухсторонний чат.
Uma conversa em dois sentidos.
Тот-же чат, что и на компьютере Марвина.
Mesmo chat do computador do Marvin.
Если у тебя есть вопросы, Тут список ответов на Часто задаваемые вопросы. или, если ты предпочитаешь живой разговор, я провожу он-лайновый видео чат "Квартирные разговоры"
Se tens questões, eis o manual de perguntas mais frequentes, ou, se preferires o toque humano, faço uma sessão ao vivo chamada "Conversas de Apartamento"
Я пробовала видео-чат, но ее не было в сети.
Nem uma palavra da Sutton. Tentei chamada de vídeo, mas ela nunca está ligada.
Он просит меня открыть приватный чат. Знаешь, что?
Quer falar no chat.
Войдем в чат, и начнем операцию "Прямая Угроза Лестеру"
Então, iniciamos um chat e começamos a operação Assustar o Lester.
Пробовал и по почте, и через видео-чат, и через твиттер, писал сообщение у нее на стене в Фейсбуке, отправлял смски, тишина.
Tentei via e-mail, videoconferência, no Twitter dela, postar no mural do Facebook, mandar mensagens, nada.
Онлайн. Чат-комната.
- O rapaz da sala de chat.
А что такое "ай-чат"?
O que é um I-Chat?
"Алекс чат"?
Conversa do Alex?
Мы просим любого, кто использует этот чат или подобные сайты, связаться с КБР в случае, если он столкнется с любой подозрительной деятельностью.
Queríamos pedir aos que usem esse chat, ou sites semelhantes, que entrem em contacto com a CBI se se depararem com actividades suspeitas.
Низшей же формой стал бы фэйсбук, после гугл-чат, затем смс, следом имэйл, далее телефон. - Ясно.
E não, o mais baixo é o Facebook, seguido do g-chat, depois as mensagens, o e-mail e o telemóvel.
Принять запрос на голосовой чат? Да ( титры )
"Aceita o pedido de de voz?"
Летать в одиночку на праздники, все равно, что чат с незнакомцами.
Viajar sozinha no feriado é terrível.
Чат начинается.
A conversa começa agora.
Один парень прислал в чат, сказал, что был американским военным.
Um tipo apareceu no'chat', disse que foi militar dos EUA.
Чат комната?
- Na Sala de chat?
Видео-чат Зивы с Боднаром...
O vídeo-chat da Ziva com o Bodnar...
Тогда я решил публичный чат может быть лучшим способом защитить свою репутацию.
Decidi que conversar em público seria a melhor forma de proteger a tua reputação.
Открыл чат на пристани Ямайки, чтобы иметь возможность обращаться напрямую к группе Все.
Abri um chat no Jamaica Quay, para que eu possa apelar diretamente ao "Everyone".
У меня такое предложение - ты пойдёшь в чат и отпустишь нас делать нашу работу? Да.
Posso sugerir-lhe que entre num chat e nos deixe fazer o nosso trabalho?
Также Дженнифер Вули - это глупый псевдоним, который Миртл использовала как постоялец мотеля "Чат Нуар".
Jennifer Wooley também é o apelido parvo que a Myrtle usou no Chat Noire Motel.
Включаю видео-чат.
A activar conversa por vídeo.
Ты использовал личность Синтии, чтобы проникнуть в чат который часто посещает Тим Сполдинг.
Usou a identidade dela para entrar numa sala de chat frequentada por Tim Spalding.
Как? - Я залез в ее школьный чат.
- Nas salas de chat da escola.
Я хочу, чтобы вы проникли в каждый уголок и трещинку интернет-подполья, начиная от омерзительных чат-румов и заканчивая извращенными форумами. Дарко где-то там, поэтому начинайте.
Há meses que ela não faz sexo.
Как тебе удалось попасть в этот чат?
NO MEU MESSENGER?
Ты оставила включенным чат.
Deixaste o skype ligado.