English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чашку кофе

Чашку кофе tradutor Português

366 parallel translation
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Senta-se numa mesa e diz : "Empregado, " traga-me um café sem natas. "
"Официант, мне чашку кофе".
"Empregado, traga-me um café."
Все верно! Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
Diz : "Traga-me um café sem natas."
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Uma fatia de tarte de banana e uma chávena de café.
Думаю, я схожу сначала выпью чашку кофе в "Сладкой булочке", прежде чем, примусь за работу.
Acho que vou ali à esquina beber um café antes de trabalhar.
- Чашку кофе. У меня должна быть ясная голова для торговли газировкой.
Preciso de estar desperto para ir trabalhar.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
- Um café e um whisky puro.
Дашь денег на чашку кофе?
Tens uma moeda para um café?
- Чашку кофе.
- Uma chávena de café.
Мне целую чашку кофе.
Uma só para mim.
Был бы обязан за чашку кофе.
Agradecia uma cháfena desse café.
Хотите ли чашку кофе?
- Quer uma xícara de café?
- Ты хочешь чашку кофе?
- Tu queres café.
- Я хочу чашку кофе.
- Eu quero um café.
Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Rolo de carne, tarte de maçã e um café.
Чашку кофе, пожалуйста.
Um café.
- Мне не стоило пить вторую чашку кофе.
Não devia ter tomado o segundo café.
Я куплю тебе чашку кофе.
Eu pago-vos um café.
Не желаете чашку кофе?
Gostaria de uma chávena de café?
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Talvez o meu nome tenha ido parar à página errada.
- Хочешь принести мне чашку кофе?
Pode me dar cm café? - Claro.
Я бы выпил чашку кофе.
Dava-me jeito um cafezinho.
- Я буду только чашку кофе.
- Queria um café.
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
E eu quero um muffin inglês, com manteiga e um café.
И чашку кофе.
E um café.
Можно мне чашку кофе на вынос?
- Queria um café para viagem.
Чашку кофе, пожалуйста! - Конечно.
Um café, por favor.
Может, просто на чашку кофе.
Talvez só para um café.
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич.
Quero um café duplo e uma sanduíche de peru.
Она будет чашку кофе и жареного цыплёнка.
Ela vai querer um café e uma dose de frango.
Я куплю тебе чашку кофе.
Deixa-me pagar-te um café.
- Хочу чашку кофе и кекс.
"Quero uma chávena de café e um muffin."
- Ладно, просто чашку кофе без кофеина.
- Então só quero um descafeinado.
Tост с тунцом, овощной салат... -... чашку кофе. - Да.
Tosta de atum, salada de repolho cru e café.
Учитывая, как он в тебя влюблен он, пожалуй, не отказался бы, например, выпить с тобой чашку кофе!
Dado que está desesperadamente apaixonado por ti ele não se importaria de tomar um café ou fosse o que fosse.
"Если я сейчас увижу еще одну чашку кофе"...
"Se eu vir mais um café..."
Тост с тунцом, салат чашку кофе.
Uma tosta de atum, uma salada de repolho - e um café?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Ouvi-a trabalhar e pensei que talvez quisesse um café.
Можете посмотреть столько, сколько у нас займёт выпить одну чашку кофе.
Podem vê-lo enquanto nós tivermos a beber uma uma chávena de café.
Я предлагаю тебе сигарету... и чашку кофе.
Sou um tipo que te está a oferecer um cigarro. Pago-te um café.
Я купил тебе чашку кофе, дал сигарету.
Ofereci-te uma chávena de café, e dei-te um cigarro.
Я подаю свою последнюю чашку кофе.
Estou a servir o meu último café.
- Эй. Налей чашку кофе.
- Dumbo, traz-me um café.
Он как раз выпил кофе и поставил чашку.
- Bebeu o café dele e pousou-o.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Deixa-me preparar-te uma chávena de café quente.
Позвольте просветить вас, друг мой, ему удалось раздавить кофейную чашку, потому что он помнил, что в тот вечер мадмуазель Синтия приносила его матери кофе.
Ai sim? Deixe-me esclarecê-lo, mon ami. Ele conseguiu esmagar a chávena de café com os pés, lembrando-se que tinha sido a Mademoiselle Cynthia a levar o café à sua mãe na noite anterior.
Я точно помню, потому что он разбил кофейную чашку.
Lembro-me disso porque ele partiu uma chávena.
Хорбери разбил кофейную чашку?
Horbury partiu uma chávena? Como é que isso aconteceu?
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
- Eu disse que queria quente? !
А если я захочу, я даже могу выпить жидкость, поглотить ее, и повторно наполнить чашку произведенным мною кофе.
Se eu quiser até posso beber o líquido, reabsorvê-lo e produzir mais café no copo.
Может мне использовать чашку для кофе?
Podia usar uma chávena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]