English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чемпионский

Чемпионский tradutor Português

21 parallel translation
Разве вам никто не говорил главное, не победа, а то, как ты играешь, это чемпионский подход.
Nunca ouviu dizer que o importante não é ganhar, mas jogar?
Тебе конец. Пока прецендент на чемпионский титул переводит дыхание...
Enquanto esperamos que o candidato descanse...
А азарт? Как будто чемпионский перстень на пальце.
O trofeu está tão perto que já consigo senti-lo.
Не смотря на то, что его товарищ по команде бьётся за чемпионский титул, Марено решает сам ввязаться в бой.
Com o seu colega no meio da batalha para o campeonato, Moreno decidiu meter o nariz nesta luta!
А как она дралась за чемпионский пояс...
Como ela lutou pelo título...
Он добудет чемпионский кубок для нашей команды
Ele vai conseguir o troféu pra nossa equipe de remo.
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
Bem, o Barney e eu temos esta coisa em que o primeiro tipo a conseguir uma coisa destas "ganharia" o cinto do campeonato.
Я получил приятный чемпионский титул и большую зарплату.
Consigo uma sensacional nova patente e um cheque maior.
Вашей жене стоит побиться за чемпионский пояс.
Devias considerar juntá-la na competição para o cinto.
Два человека, которые сегодня сразятся за чемпионский титул, за приз в 5 миллионов долларов, за титул чемпиона мира в средней весовой категории, родные братья.
Os dois homens que disputam hoje o título e os cinco milhões de dólares no campeonato mundial de pesos-médios são irmãos.
Он заслуживает чемпионский титул, даже если бы у меня не было травмы.
Acho que merece o campeonato, sem a minha lesão, o meu acidente.
Но Демси не даром чемпионский хлеб кушает, дамы и господа.
Mas não é à toa que o Dempsey é campeão do mundo, senhoras e senhores.
Сейчас будет чемпионский прыжок!
- Mais uma vez? - Sim.
Но в Кьялами клетчатый флаг встречает Лауду, а Джеймс Хант приходит к финишу вторым, наконец-то подтверждая свою заявку на чемпионский титул и зарабатывая первые очки в этом сезоне.
Mas é Lauda quem acaba por vencer aqui em Kyalami. James Hunt termina em segundo confirmando finalmente a sua candidatura ao título e marcando os seus primeiros pontos da temporada.
Дисквалификация Ханта после победы в Испании поставила под угрозу его шансы на чемпионский титул.
... e com Hunt desclassificado da sua vitória em Espanha, o seu campeonato não está a correr nada bem.
Борьба за чемпионский титул в этом сезоне Формулы 1 это, по сути, история соперничества двух человек.
Esta temporada, a luta pelo Campeonato do Mundo de F1 tem até agora sido limitada a dois homens.
Очень может быть, что это чемпионский титул!
Isto pode valer o Campeonato do Mundo!
Тренер Пенн получил чемпионский перстень.
O Treinador Penn tem um anel do "Super Bowl".
В них чувствуется уверенность, ведь они получили уже не один чемпионский титул.
Então, eles estão bastante confiantes porque já ganharam tantos campeonatos.
Прошлой осенью знаменитый квотербек колледжа Першинг должен был принести Миссури чемпионский титул. Однако почти смертельная случайность на поле оставила его парализованным и без сознания..
No último outono, o famoso quarterback da Faculdade de Pershing deveria trazer para o Missouri o título de campeão, até que um acidente quase fatal no campo o deixou paralisado e em coma.
Сейчас тебя по чемпионски "поваляют в сене".
- Agora, "rolará no feno" como ncnca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]