Чернокожие tradutor Português
42 parallel translation
Парни чернокожие.
Os moços pretos são uma delícia
А что если чернокожие начнут ухаживать за белыми женщинами и жениться на них?
E se os negros começarem a casar com os brancos?
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Ou os malditos coreanos são gênios... ou nós negros aqui somos todos burros.
Предпочтительнее чернокожие или латиносы. Я жду!
Sejam negros ou hispânicos eu aparecerei a horas.
И чернокожие солдаты, которые служили разведчиками на буйволов на Западе.
E os soldados negros que procuravam búfalos no Oeste.
Крэк используют в основном чернокожие. А кокаин - в основном белые.
A maioria dos consumidores de crack é negra.
Чернокожие составляют 11 % аудитории КОВ и 11 % аудитории коммерческого телевидения.
Os negros perfazem 11 % da audiência da televisão pública.
Вот такие чернокожие люди должны быть сегодня в Голливуде.
É esse o estado de ser... um líder de chocolate hoje em dia em Hollywood.
Потому что ранее ты подразумевал, что я расист.. потому, что ты думал, что я предполагал, что всё чернокожие - родственники.
No outro dia deixaste entender que eu era racista porque pensaste que estava a insinuar que todos os negros eram parentes.
Чернокожие мужчины.
De negros.
Все жертвы - чернокожие мужчины.
As vítimas têm sido todas negros.
Разница в том, что до получения Прав Граждан, на протяжении 400 лет чернокожие жили открыто как чернокожие.
A diferença é que os negros viveram assumidamente como negros por mais de 400 anos antes dos Direitos Civis!
- Чернокожие не вешают американский флаг на машину.
Não vês muitos negros com bandeiras autocolantes nos carros.
Словно весенний день в Миннесоте, если бы не все эти такси, небоскребы и чернокожие.
Isto é como se fosse um dia de Primavera no Minnesota, se não fossem todos os táxis, arranha-céus e gente não-branca.
Чернокожие военные могут ходить только в определенные места и в определенное время.
Os negros só podem ir a certos lugares em certas alturas.
Смит летит по делам на Багамы и он пригласил меня скрасить его одиночество. Ты же знаешь, как я люблю страны, - где чернокожие красавцы постоянно бегают за тобой.
O Smith precisa de ir às Bahamas a trabalho e convidou-me, e... e tu sabes como adoro ir a países com negros nativos lindos.
Поэтому чернокожие не ходят в походы.
- Por isso os negros não acampam.
- Там замешаны чернокожие?
- Há negros envolvidos?
Они определенно не хотят, чтобы чернокожие зарабатывали деньги.
E também não querem que os Pretos ganhem dinheiro.
Где тусят чернокожие красотки.
Com montes de miúdas de cor.
Я понятия не имела, что чернокожие ведьмы вообще существуют.
Nem sequer sabia que havia bruxas negras.
Вы говорите, что чернокожие не могут продавать наркотики?
Estás a querer dizer que os negros não podem vender droga?
Так почему чернокожие не могут продавать наркоту?
Porque não podem vender droga?
Чернокожие могут продавать наркотики! Чернокожие могут продавать наркотики! Чернокожие могут продавать наркотики!
Os negros podem vender droga.
И Совет белых граждан Нового Орлеана предупреждают город о том, что конголезец насилует их дочерей. И чернокожие вынуждены ходить в их школы.
E o Conselho de Cidadãos Brancos avisou a cidade que os congoleses lhes violariam as filhas e que os negros lhes invadem as escolas.
- Чернокожие.
- Um chernokozhiy ( negro ).
Невиновных граждан постоянно останавливают на улице и обыскивают каждый Божий день и почти 100 % из них чернокожие и латиноамериканцы.
Cidadãos inocentes a serem mandados parar e revistados nas ruas todos os dias, quase 100 % deles negros ou latinos.
Они говорят нам, что неприемлемо, что в Сельме больше 50 % населения чернокожие, но менее 2 % из них имеют возможность голосовать и определять своё будущее на этой земле.
Elas dizem-nos, que é inaceitável que mais de 50 % da população de Selma seja negra mas, no entanto, menos de 2 % tem o direito ao voto e não pode determinar o seu próprio destino, enquanto seres-humanos.
Док, надо начать с отмены законов, согласно которым, если чернокожие пытаются зарегистрироваться, если они набираются смелости добраться до здания суда, то их имена и адреса публикуются в газетах.
Doutor, temos de começar por abolir estas leis que dizem que se um negro se tentar registar, ou seja, ter a coragem de ir até àquele tribunal, o nome e morada têm de aparecer nos jornais.
Скажем, тебе нравятся чернокожие.
Imaginemos que são miúdas de cor.
Тебе просто нравятся чернокожие девочки.
Apenas te sentes atraído por elas.
Ага, чернокожие.
Sim, pessoas negras.
Чернокожие только-только получили этот статус. Так?
Os negros acabaram de chegar ao patamar de "terem dois", sabes?
Так чернокожие говорят. О, ясно.
É algo que dizemos na comunidade negra.
Хотя есть интересный момент. Многие чернокожие считают, что О. Джей этого не делал.
Mas o que é interessante é que muitos negros não acham que OJ fez isto.
Чернокожие есть повсюду.
Há negros por toda a parte.
С тех пор как появились противозачаточные - да, хотя... У этих женщин нет денег, и они чернокожие, и живут в обществе, которое постепенно лишает их всех шансов на уважение и свободу, какие у них когда-либо были. Для них материнство - это все.
Desde que licenciaram a pílula, sim, embora... bem, essas mulheres sejam pobres e sejam negras, e que vivem numa sociedade que está gradualmente a retirar-lhes a dignidade ou liberdades que sempre tiveram, e como tal, a maternidade é tudo.
Жизни чернокожих важны, потому что молодые чернокожие находятся под давлением.
A vida nos negros importa... Porque os jovens negros estão sob ataque.
Хотя их взяли, потому что они чернокожие, а не потому, что они лучшие.
Conseguiram o lugar só por serem negros, não por serem os melhores.
- Чернокожие не летают.
- Os negros não voam.
ёжна € сторона... чернокожие ;
Pessoas de todas as cores na Zona Sul, e tudo o resto
Дональд Трамп недавно сказал, что у него отличные отношения с чернокожими. Но только пока чернокожие - не семейство белых людей, я думаю, он ошибается. СМЕХ
Trump disse recentemente que se relaciona bem com os negros. eu aposto que ele está enganado. perceberam a mesma coisa :
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19