Черчилль tradutor Português
156 parallel translation
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Vamos dizer agora que Winston Churchill é culpado?
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался, а американские промышленники на нем разбогатели!
É fácil condenar o povo alemão... para falar da falta de carácter na Alemanha... que permitiu a Hitler tomar o poder, mas também é... conveniente ignorar a falta de caráter... que fez os russos assinarem pactos com ele, Winston Churchill pedir por ele... indústrias americanas beneficiarem com ele.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Entretanto, na muralha Atlântica, as tropas alemãs têm estado a preparar-vos umas surpresas agradáveis, meus senhores, não vá o Sr. Churchill ser suficientemente idiota para tentar uma invasão.
Вам бы хотелось, Даудинг... чтобы Черчилль увидел эту бумагу?
Dowding, você tem consciência... que Churchill terá de ver isto?
Сегодня в Палате Общин... премьер-министр Черчилль заявил :
Na Câmara dos Comuns esta tarde... o primeiro ministro Sr. Churchill, disse...
Черчилль возлагает на радар большие надежды.
Churchill coloca grandes esperanças no radar.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Winston Churchill disse há pouco, que ele era um faquír indiano mal vestido.
Черчилль любил морепродукты.
O Churchill gostava de frutos do mar.
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Citando o Churchill, para que estar de pé se posso estar sentada?
Это сказал Уинстон Черчилль.
Winston Churchill disse isso.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Esta noite, temos um convidado especial o Primeiro-Ministro da Grã-Bretanha, o venerável Winston Churchill que está agora a chegar ao estúdio e a apagar o charuto.
М-р Черчилль, если бы у нас было немного времени я бы хотел услышать о последних событиях возле Безаники.
Mr. Churchill, se tivermos algum tempo gostava que actualizasse os acontecimentos de Bezanika.
Будьте здоровы, м-р Черчилль.
Santinho, Mr. Churchill!
Вчера Черчилль зачитал обращение к польскому народу.
Ontem, o Churchill dirigiu-se ao povo polaco.
Черчилль выступает по БиБиСи и объявляет счет в соревнованиях?
O Churchill fui à BBC falar dos resultados desportivos dos alemães?
Бой под Рудной, и танки, и летчики, Черчилль -
A batalha de Rudna, os blindados, a Luftwaffe, Churchill...
И если Черчилль думает, что он покончил с нами, он ошибается.
Se Churchill acha que nos derrotou, se engana. Não enquanto dançamos.
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
Winston Churchill bebia brandy antes do pequeno-almoço.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
Churchill e Estaline estão a perguntar-me o mesmo que vos pergunto a vós.
На Британском фронте Черчилль заявляет :.. ... "Дайте нам инструменты, и мы закончим дело".
Na frente britânica, Churchill declara "Dêem-nos as ferramentas, que nós terminamos o trabalho."
Уинстон Черчилль.
Winston Churchill.
А ещё я недавно узнал, что Уинстон Черчилль, один из самых великих ораторов современности, возможно так много нахуяривался коньяком и шампанским, что не произносил некоторые из своих великих речей.
E descobri também agora que o Winston Churchill, um dos melhores oradores de todos os tempos, por estar tão fodido pelo conhaque e o champanhe, que ele nem fez alguns daqueles seus grandes discursos.
Уинстон Черчилль.
- Palavras de Winston Churchill.
Черчилль однажды сказал :
Churchill uma vez disse :
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль... Крис Эллис... признали основной задачей остановить подводные лодки.
Em Janeiro de 1943, o Presidente Roosevelt e o Primeiro-ministro Churchill declararam que travar os submarinos seria a sua prioridade máxima.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Podes ver onde o Churchill largou um pastor, ou o que quer que vocês ianques fazem.
Уинстон Черчилль когда-то сказал, что Россия - это загадка внутри головоломки, завернутой в тайну.
Obrigado. Winston Churchill descreveu uma vez a Rússia como uma adivinha envolta em mistério dentro de um enigma.
И, как говаривал Черчилль, это было, возможно, "началом конца".
Como o Churchill disse : "Foi o principio do fim".
- Я думал, ты - дипломат. - Как сказал Черчилль :
- Achei que fosses um diplomata!
Ллойд Джордж, Черчилль Чемберлен... Биркенхед, Хамар Гринвуд...
Lloyd George, Churchill, Chamberlain, Birkenhead, Hamar Greenwood.
Ужасный, беспрецедентный шторм в континентальной Европе, и Уинстон Черчилль предупредил людей Англии,
Uma tempestade horrível e sem precedentes no continente europeu, e Winston Churchill avisou o povo inglês
Знаете, Уинстон Черчилль стал премьер-министром, когда ему исполнилось 60.
Sabe, o Winston Churchil só se tornou Primeiro-ministro aos 60 anos.
О, смотрите, Уинстон Черчилль.
E olha, ali está o Winston Churchill.
Есть одно милое кафе где Черчилль объедался пирожными.
Há lá um café muito agradável onde o Churchill costumava empanturrar-se de bolos.
Не больше, чем Черчилль.
Tal como o Churchill.
Монтескье, Черчилль, Хоббс...
Montesquieu, Churchill, Hobbes...
"Черчилль и Шварц".
Churchill Schwartz.
"Черчилль и Шварц" сейчас на коне благодаря государственному финансированию.
O Churchill Schwartz está tendo um enorme sucesso com os fundos do governo.
"Черчилль и Шварц" тогда сильно прогорели.
O Churchill Schwartz foi derrotado.
13 банков в двухтысячном просили спасти "Черчилль и Шварц".
Treze bancos se juntaram em 2000 para salvar o Churchill Schwartz.
"Черчилль и Шварц" чуть не обанкротились, но их поддержала ассоциация из девяти банков.
O Churchill Schwartz quase faliu, foi salvo por um conglomerado de bancos.
Если я в чем разбираюсь, так это в энергетике. "Черчилль" прогорит.
Eu conheço de energia, e sei que o Churchill vai perder.
Нет, в деле "Черчилль и Шварц".
Não. O Churchill vai. Sua participação é enorme.
Значит, "Черчилль и Шварц" входят туда?
Está dizendo que o Churchill Schwartz é parte dela?
У "Черчилль и Шварц" там большая доля.
O Churchill Schwartz tem enorme participação.
"Черчилль и Шварц"!
Churchill Schwartz!
Я уверен, их цель - "Черчилль и Шварц", у которых большая доля в акциях. Им по дешевке достался "Келлер и Зейбел".
Estou certo que querem pegar o Churchill, que tem boa parte dessas ações e comprou o Keller Zabel a preço de banana.
"Черчилль и Шварц" имеют пять процентов их акций.
A participação do Churchill Schwartz é de 5 %.
- Ударная волна от этого события докатилась до инвестиционного банка "Черчилль и Шварц".
Para quem não sabe, é um país. Acabe com eles. As repercussões do caso atingiram o banco de investimentos Churchill Schwartz.
Черчилль не был первым кандидатом.
Churchil não foi a primeira opção.
Хотя Черчилль может был неправ.
Mas o Churchill era capaz de estar errado.