Что за херня творится tradutor Português
46 parallel translation
Слушай, что за херня творится?
Eu tou no País de Gales. Que é que se passa? Eu tou com o Pablo Hassan...
Блин, я не понимаю, что за херня творится с Лео.
Meu, não sei que raios se passa com o Leo.
Да что за херня творится?
Eh, que porra se passa?
В смысле, что за херня творится?
Quero dizer, mas que porra?
- Что за херня творится?
- O que raios se passa?
Пусть узнает, что за херня творится.
Ele que descubra o que se trata.
Что за херня творится в этом городе?
Que diabo se passa nesta cidade?
Элисон, что за херня творится? Не нужно.
Que diabos se passa, Alison?
Дэн! Что за херня творится?
Dan, que raio é que se passa?
Что за херня творится?
Que porra se passa?
Что за херня творится?
O que raio se passa?
Что за херня творится?
O que raio me está a acontecer?
- Брат, что за херня творится, брат?
- Que porra é essa, mano?
Что за херня сегодня творится?
Que raio se passa hoje, pá?
Что за херня с тобой творится?
Qual é o teu problema?
Да что за херня с тобой творится?
Qual é o teu problema?
Карв, не мог бы ты объяснить, что за херня тут творится?
Podes explicar-me o que se passa aqui, por favor?
Что тут за херня тут творится?
Que raios se está a passar?
Ну ладно, что за херня тут творится?
Está bem, então o quê diabos está acontecer?
Что за херня с тобой творится, парень?
Que porra de bicho de te mordeu, miúdo?
Да что, с тобой, за херня творится?
Qual é o teu problema?
Что за херня с тобой творится?
Mas que raio se passa contigo, pá?
Что за херня тут творится?
Porra!
Что за чёртовая херня там творится?
Mas que inferno sangrento se passa ai fora?
Что за херня там творится?
O que está a acontecer? !
Что за херня тут творится?
Que caralho está a acontecer aqui?
Что за херня здесь творится?
O que raio se passa?
- Что за херня здесь творится?
- O que está a acontecer?
Что за херня тут творится?
- O que se passa aqui?
Что за херня тут творится?
Que caralho está a acontecer?
Что за херня тут творится?
O que diabos se passa?
Что за херня тут творится?
Que diabos está a se passar?
Что за херня там творится?
O que raios se está a passar?
Так что я советую заплатить до того, как ты с помощницей скажете "что за херня тут творится".
Se fosse a ti, pagava já antes que a coisa fique negra, como vocês diriam.
Что за херня здесь творится?
Que caralho está a acontecer aqui?
Что за херня творится?
O que é isto?
Что за херня тут творится?
Que raio se passa aqui?
Давайте сначала разберемся, что за херня творится, а потом уже можем начать Третью Мировую. Идея.
Ponham os pénis de volta nas calças...
Что за херня тут творится?
- O que está a acontecer?
Что за херня там творится?
O que se passa lá fora?
Что за херня тут творится?
Que diabo se passa aqui?
Что за херня тут творится?
Que porra se está a passar?
- Что там за херня творится?
O que raio está a acontecer lá em baixo?
Что за херня с тобой творится?
Que raio se passa?
Что за херня тут творится?
O que raio está a acontecer?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153