Что за херня творится tradutor Turco
48 parallel translation
Блин, я не понимаю, что за херня творится с Лео.
Leo'nun derdi ne anlamadım gitti.
Да что за херня творится?
Ne s.kim oluyor be?
В смысле, что за херня творится?
Yani bu da nesi anlamadım.
Пусть узнает, что за херня творится.
Neler döndüğünü öğrensin.
Что за херня творится в этом городе?
Bu kasabada ne haltlar dönüyor?
Элисон, что за херня творится?
Neler oluyor Alison?
Что за херня творится?
Bu da ne böyle?
Давайте сначала разберемся, что за херня творится, а потом уже можем начать Третью Мировую.
Bence önce neler olduğunu anlayalım. Sonra 3.Dünya Savaşını başlatırız.
Что за херня творится? Я несколько занят.
- Şu anda oldukça meşgulüm.
Что за херня творится?
- Neler oluyor?
Что за херня творится?
Neler oluyor?
Что за херня творится?
Ne oluyor lan bana?
Неудивительно, что Лига Справедливости не воспринимает меня всерьез, потому что они видят, что за херня творится.
Tüm gördükleri bu saçmalıkken Justice League'in beni ciddiye almamasına şaşmamalı.
- Что за херня здесь творится?
- Neler oluyor? - Seni o * ospu!
Что за херня сегодня творится?
Bugün neler oluyor böyle?
Что за херня с тобой творится?
Neyin var senin böyle?
Да что за херня с тобой творится?
Senin sorunun ne?
Карв, не мог бы ты объяснить, что за херня тут творится?
Carv, bana burada ne haltlar döndüğünü anlatacak mısın?
Доктор, вы собирались мне рассказать... что за херня здесь творится.
Doktor, bana hemen neler olduğunu söyleyecek misin?
Что за херня с тобой творится, парень?
Senin neyin var be?
Да что, с тобой, за херня творится?
Senin derdin ne, dostum?
Что за херня с тобой творится?
Kafanda ne şeytanlar dönüyor senin?
Что за херня тут творится?
- Lan! Neler oluyor?
Что за чёртовая херня там творится?
Orada neler oluyor ulan?
Что за херня там творится? !
Ne oluyor lan böyle?
Что за херня тут творится?
Neler oluyor burada be?
- Эй, придурок, что за херня с тобой творится..
- Sik kafası, ne yaptın burada- -
Что тут за херня творится?
- Ne oldu?
Может сходишь, узнаешь что за херня там творится?
Gidip onun ne olduğunu anlamayı düşünüyor musun?
Что за херня здесь творится?
Ne oluyor be?
Чувак, что за херня с тобой творится?
Dostum senin sorunun ne?
- Что за херня здесь творится?
- Burada ne sikim dönüyor böyle?
Что за херня тут творится?
Noluyor burda?
Что за херня тут творится?
Neler oluyor böyle?
Что за херня тут творится?
Neler oluyor?
Что за херня тут творится?
Neler dönüyor amına koyayım?
Что за херня там творится?
Orada ne sikim oluyor?
Так что я советую заплатить до того, как ты с помощницей скажете "что за херня тут творится".
Sana tavsiyem, sen ve suç ortaklarının tabiriyle "olay boka sarmadan" önce ödemendir.
Что за херня здесь творится?
Ne sikim dönüyor ulan burada?
Что за херня тут творится?
Nereye gitti?
- Минуточку! Что за херня тут творится?
- Affedersiniz ama neler oluyor?
Что за херня там творится?
- Dışarıda neler oluyor?
- Что за херня тут творится?
- Ne oldu?
Что за херня тут творится?
Burada ne oluyor lan?
Что за херня тут творится?
Ne oluyor ulan?
- Что там за херня творится?
- Aşağıda ne oluyor böyle?
Что за херня тут творится?
Neler oluyor burda?
Ты тут нагулял уже километров десять. Что за херня с тобой творится?
Burada sekiz kilometre falan volta attın.
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153