Шантажирует tradutor Português
120 parallel translation
От поколения к поколению, каждый из них, поодиночке, прикрываясь распространением знания, сеет измену, развращает детей, шантажирует,
Individualmente, eles enganam, coagem, falsificam, corrompem crianças, propagam doenças e prostituição
- Возражение! Защита шантажирует.
Meritíssima, a menina Toller está a responder sob ameaça do advogado.
— Она вас шантажирует.
Está a fazer chantagem contigo, não é?
— Шантажирует?
Chantagem?
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Mesmo que alguém faça chantagem contigo e a tua namorada te considere um idiota chapado, depende de ti, que ela perceba que vocês foram todos enganados.
- Он меня шантажирует.
- Ele anda a chantajar-me.
И значит этот Ремингтон Хилл шантажирует членов своего клуба.
Nao num hospital, nao e. Num hospital, da direito a uma accao judicial.
Меня шантажирует человек, который утверждает, что у него есть доказательство, что мой покойный муж был замешан в преступных махинациях.
Estou a ser chantageada por um homem que diz ter provas de que o meu falecido marido estava envolvido em actividades criminosas.
Ван Камп шантажирует де Хаака и захватывает его должность.
Van Camp chantageia o De Haeck e rouba-lhe a promoção.
Она шантажирует меня.
Ameaça nos denunciar.
Совсем не фонтан. Один из акционеров меня шантажирует.
Há um membro da administração que quer despedir-me... e um vendedor que não consigo encontrar.
Он просто шантажирует нас.
É mera extorsão.
Что -? Он нас шантажирует?
- Está nos chantageando?
Мой сын шантажирует меня, прошу, останови паршивца.
O meu filho está a tentar chantagear-me e quero que pares o filho de uma certa coisa.
Моя мать шантажирует меня, чтобы рекламировать эту глупую одежду.
A minha mãe está a fazer chantagem comigo, para que lhe passe, estas roupas estúpidas.
Я мерзская сука, которая шантажирует людей и пытается получить их души.
Eu sou a sem vergonha que chantageia as pessoas e tenta roubar suas almas.
И парень шантажирует меня, все в порядке.
E o tipo está a chantagear-me, está bem.
Он является сюда в день похорон Нашего отца, шантажирует нас, да еще и охаивает мой роман! Кем он себя вообразил?
Ele entra por aqui dentro no dia do funeral do nosso pai tenta chantagear-nos e diz mal do meu romance.
И сейчас Он нас шантажирует и требует 15 тысяч фунтов А иначе он всем покажет фото, где они Занимаются с отцом...
E agora está a chantagear-nos em 15.000 libras... ou mostra as fotografas deles, a fazerem... coisas.
Почему я должна дружить с кем кто, кто шантажирует меня, кто раскрывает такое о моем брате за ужином?
Porque quereria ser amiga de alguém que me chantageia, que diz que o meu irmão é gay na mesa do jantar?
- Нет, кое-что еще, кое-что, от чего я попыталась убежать, но Джорджина не собирается позволить мне это, и теперь она шантажирует меня.
E agora está a chantagear-me. - Chantagear-te? - Com o quê exactamente?
Но, "Эй, я думаю, что убила кое-кого" "и меня шантажирует" "сумасшедшая девушка, притворяющаяся кем-то другим"
Dizer que mataste uma pessoa e que andas a ser chantageada por uma maluca que se faz passar por outra pessoa, não é propriamente fácil.
Видимо, за то, что слишком часто смотрела в глаза Дядюшке Сэму. Я обратился за помощью к Лексу, и теперь он шантажирует меня.
Tinha um grande historial por causa da pirataria, por isso fui pedir ajuda ao Lex e agora ele está a ameaçar-me com isso.
Значит он тебя шантажирует?
Ele está a chantagear-te?
За человеком, который тебя шантажирует.
Com um homem que te está a chantagear.
Да, за человеком, который тебя шантажирует.
Sim, com um homem que te está a chantagear.
Орсон шантажирует меня, чтобы я от него не ушла.
Conhece o meu marido Orson da penitenciária.
- Джорджина меня шантажирует.
- A Georgina anda a chantagear-me.
- Он тебя шантажирует? - Если бы я мог сказать, то это не был бы шантаж. Почему?
Ele está a chantagear-vos?
Кто-то шантажирует тебя?
Anda alguém a chantagear-te?
Бобби узнал, что его шантажирует Робинсон и решил сдать его копам.
O Bobby descobriu que o Robinson era um chantagista e ameaçou denunciá-lo à Polícia.
Парень шантажирует меня.
O tipo está a chantagear-me.
Одна из них даже его шантажирует.
Para dizer a verdade, uma delas está a chantageá-lo.
Ну и он... как бы шантажирует меня
E está a chantagear-me.
Она шантажирует меня.
- Não podes impedi-la? Ela está a tentar chantagear-me.
И шантажирует по полной.
Tentou chantagear-me.
Ок, Зак украл заначку Брайна и из-за Томми, Брайан подумал, что Зак... шантажирует его.
Então o Zack roubou a droga do Brian e, por causa do Tommy, o Brian achou que o Zack o estava a chantagear.
Кто-то шантажирует меня.
Alguém está a chantagear-me.
Как только она услышит, что он меня шантажирует она будет противостоять ему.
Assim que ela ouvir que ele me está a chantagear, confronta-o.
Человек, который шантажирует меня, Энсон..
O homem que está a chantagear-me, Anson...
Человек, который ссужает деньги, а потом шантажирует должника?
Um homem que empresta dinheiro e que depois o usa para chantagear a pessoa a quem o emprestou?
Лорд Грэнтэм, вы намерены стоять и смотреть как эта женщина нас шантажирует? Так не годится.
Lorde Grantham, não vai fazer nada enquanto esta mulher nos faz reféns?
Он меня шантажирует. Для этого тебе нужны были деньги?
Era para isso que querias o dinheiro?
Она шантажирует меня, чтобы получить опеку над моим сыном!
Está a fazer chantagem para conseguir a guarda do meu filho.
В смысле, по крайней мере он не шантажирует тебя.
Quero dizer, pelo menos ele não está a chantagear-te.
Талбот шантажирует отморозков, но он вряд ли опасен.
Talbott é um chantageador, mas não é uma ameaça.
Нолан вложил деньги в фирму твоего отца, только потому что Тайлер его шантажирует.
A única razão de o Nolan ter investido com o teu pai foi porque o Tyler o chantageou.
Чем он его шантажирует?
Chantageou-o com o quê?
Шантажирует меня, чтобы я за него поручился.
É capaz de me chantagear para salvar o coiro dele.
Лайонел меня этим шантажирует.
O Lionel está a ameaçar-me com isso.
- Шантажирует тебя?
Começou quando a Blair achou que tu e eu tínhamos bebido demais.