Шармейн tradutor Português
67 parallel translation
- Чтоб завтра Шармейн съела мои яйца?
A Charmaine corta-me os tomates, amanhã.
Шармейн, отправь за управляющим кухни.
Charmian, manda chamar o camareiro.
Шармейн, не отвлекайся.
Charmaine, concentra-te.
Шармейн ушла с Ником.
A Charmaine saiu com o Nick.
Шармейн выходит замуж, меня тут ничего не держит.
- Adeus? Com o casamento da Charmaine, não sobra mais nada para mim aqui.
Если бы на выпускном Шармейн был ваш брат.
Gostava que vocês tivessem o vosso irmão aqui para a formatura da Charmaine.
Шармейн никогда нигде выпускалась.
A Charmaine nunca se formou em nada.
Всего одна минута, Шармейн.
Se pudesses dar-me só um minuto, Charmaine.
Сегодня мы собрались здесь... чтобы стать свидетелями союза Ника и Шармейн.
- Reunimo-nos aqui hoje para testemunhar a união da Charmaine e do Nick.
И... когда я встретил Шармейн, она была просто увешена знаками, я подумал, что может вселенная меня испытывает.
Quando conheci a Charmaine, ela era uma carga de sinais que pensei que talvez fosse o universo a brincar comigo.
Мы не можем, Шармейн.
- Charmaine, não podemos.
Не надо. Я с Шармейн.
- Não, vou pedir à Charmaine.
У Шармейн должно быть.
- Aposto que a Char tem um.
"попрощаться"? Теперь, когда Шармейн выходит замуж, меня тут ничего не держит.
- Com o casamento da Charmaine, não sobra nada para mim aqui.
Они в Лоуренсе. Шармейн не говорила?
A Charmaine não te disse?
Шармейн иногда не оставляет подсказок.
Às vezes a Charmaine esconde algumas coisas.
Тара и Шармейн.
Tara e Char.
Смотри, что у меня есть.. Знаменитый горячий шоколад Шармейн, с каплей рома и чарами удачи.
O famoso chocolate da Charmaine com rum e cereais.
И еще раз привет, Шармейн.
E olá novamente, Charmaine.
О чём она блядь говорит, Шармейн?
- Do que está ela a falar?
Хорошо, я хочу, чтоб вы перестали разговаривать с Шармейн.
Quero que pares de falar com a Charmaine.
Шармейн!
- otário! - Charmaine!
Там лежит Брайс Крейн, сын Фрэнка, мачехи Бев, сводных сестер Шармейн и Тары.
Este aqui é Bryce Craine, filho de Frank, madrasta Bev, - meias-irmãs Charmaine e Tara.
И я не могу поехать в тот сраный загородный клуб, который Шармейн нашла.
E também não posso ir para aquela clínica.
И Шармейн сказала мне, что вы, ребят, не знаете, что делать с Маршаллом, так что.. я подумал что..
E a Charmaine estava a contar-me que vocês não sabem o que fazer com o Marshall. Então... O que eu pensei foi... que ele devia ir para Houston connosco.
Та, из которой вылезает ребенок, это Шармейн.
A que tem o bebé a espreitar é a Charmaine.
Шармейн, Шармейн! Пожалуйста, держите её подальше от меня.
Mantenham-na longe de mim.
К счастью, я почти акушерка, и готова помочь Шармейн, пройти через чудо рождения.
Felizmente, sou quase parteira, posso ajudar a Charmaine no milagre do nascimento.
Ну, я попыталась получить отсрочку, так же, как я пыталась поговорить с Шармейн, и я не знаю, как еще можно попытаться, так что, я собираюсь сдать тест и не завалить его.
Tentei arranjar um prazo, bem como tentei falar com a Charmaine e não sei mais o que tentar. Por isso vou fazer o teste e tentar passar.
Шармейн немного...
A Charmaine está...
Только потому, что у вас с сестрой проблемы, Шармейн, не значит, что я должна быть наказана.
Só porque tens problemas com a tua irmã não significa que eu deva ser punida.
Ну, Шармейн не знает, что я здесь.
A Charmaine não sabe que estou aqui.
Ну, Шармейн, собиралась сказать мне, что она боится, что я опять испорчу ей вечеринку.
A Charmaine ia dizer-me que está com medo que eu estrague o chá dela novamente.
Признайся, Шармейн.
- Admite, Charmaine.
О, ты должна позволять им падать, Шармейн.
Tens de deixá-los cair, Charmaine.
Шармейн, я понимаю твоё беспокойство, но я в самой середине надгробной речи, а ты меня перебиваешь.
Charmaine, sei que faz algum tempo, mas estou no meio de um elogio fúnebre e estás a negar-me.
Доставай Шармейн.
Preciso que destraves a Charmaine.
Кто такая Шармейн?
- Quem é a Charmaine?
Милая, милая Шармейн.
- Doce, doce Charmaine.
Шармейн проверила.
Tive a confirmação da Charmain.
Шармейн?
Charmain?
Шармейн.
Charmain.
Да, спасибо, Шармейн.
Sim. Obrigado, Charmain.
Шармейн, ты хочешь поработать над делом или нет?
Charmain, queres tratar deste caso ou não?
Иногда, я даже завидую тебе, Шармейн.
Há dias que te invejo mesmo, Charmain.
Поработать бы тебе над выражением лица, Шармейн.
Talvez queiras trabalhar essa cara, Charmain.
- Где, нахрен, Шармейн?
- Onde raio se meteu a Charmain?
- Шармейн?
- Charmain?
Шармейн. Мне нужно, чтобы ты сконцентрировалась.
Charmain, preciso que te concentres.
Шармейн тут?
A Charmaine ainda está aqui?
Шармейн...
Charmain...