Шерстяной tradutor Português
26 parallel translation
Модель преобразуется в костюм из джерси и шерстяной ткани.
que se transforma num conjunto de malha e lã condizente.
Не забудь надеть на ночь шерстяной пояс.
- Sim? Não te esqueças de te tapar antes de dormires.
Мне надо проверить цену шерстяной шали.
Preciso que verifiquem o preço de um xaile de lã.
Суровое мужественное лицо, шерстяной свитер, кудри сияющие на солнце, как золото.
Aspecto austero, a sweater justa nos ombros... caracóis que brilham ao sol como ouro!
Поначалу, я решил съесть только половинку кислоты... но остальное я просыпал на рукав моей красной шерстяной рубашки.
Decidi meter só metade do ácido para começar, mas entornei o resto na manga do meu camisolão de lã vermelho.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
Atirei-lhe um novelo de lá delicadamente.
Я могу влезть в капсулу только в шерстяной рубахе.
Não ia conseguir entrar com uma roupa grossa.
Тогда бы отпал этот шерстяной вопрос?
Dar uma olhadela nos pelos.
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
Passa-se muito coisa aí por baixo, por baixo... por baixo do gorro de lã?
Винчестер Шерстяной базар
Frango assado! WINCHESTER MERCADO DE LÃ
Шарф? Шерстяной шарф?
De lã?
Я рад, что захватил мой шерстяной шарф.
Ainda bem que tenho o meu cachecol de lã.
Это шерстяной свитер.
Parece ter sido recentemente limpa.
Ах ты, клубок шерстяной!
Sua bola de pelos!
Чур, мой - большой шерстяной.
Eu fico com o lanzudo.
Вы много не нарасследуете в такой пёстрой толпе, одетым в синий шерстяной костюм с галстуком.
Não descobrirá muita coisa num fato de fazenda e gravata.
И шерстяной отросточек
Quando fazia um brochezinho
Они могут разглядеть наши соски с 40 футов через шерстяной свитер, но не имеют понятия как выглядят наши кольца.
Conseguem identificar os nossos mamilos a 12 m de distância através de uma camisola de lã, mas não fazem ideia de como são os nossos anéis.
Я знал, что вечер обернется катастрофой, когда открыл дверь вот этой кислой физиономии и шерстяной водолазке
Eu sabia que esta noite ia ser um desastre quando abriste a porta com essa expressão rígida e a camisola de gola alta.
Больше похоже на запах внутри шерстяной шляпы.
Mais como o interior de um chapéu de lã.
Шерстяной жилет буквально ни на что не годен.
O colete de malha é literalmente inútil.
Он обнимал такую миниатюрную фифу в розовой шерстяной шапочке.
Estava a abraçar uma coisinha pequenina com ar de fada, com um gorro cor-de-rosa e...
Шерстяной иглу?
Igloo de lã?
"Кто знает, что значит для малыша видеть деревянные стены и ковры, чувствовать подлинные людские запахи, прикасаться к шерстяной, хлопковой или фланелевой ткани вместо накрахмаленной, белоснежной, с ароматом свежести".
"E quem sabe o que significa para um recém-nascido " ver paredes de madeira e chãos alcatifados? " E sentir cheiros humanos de verdade?
Он шерстяной, всё что было.
Não tinham mais nenhum.
♪ Шерстяной комок ♪
* Pequena bola de pêlo.