Шестое чувство tradutor Português
65 parallel translation
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег. Где она?
O meu sexto sentido diz-me que o seu irmão Fredo trouxe uma mala cheia de dinheiro.
Но у них, наверно, есть шестое чувство.
Até estou arrepiado. Devem ter um sexto sentido.
Вы верите в шестое чувство, старший инспектор?
Acredita num sexto sentido, Inspector-chefe?
Это страшно. Это почти как шестое чувство.
É assustador... é quase como um sexto sentido.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
O meu sensor de aranha deu sinal.
У меня шестое чувство насчёт этого. Я это нутром чую.
- Eu tenho um sexto sentido.
У меня есть шестое чувство.
Tenho um sexto sentido.
Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция.
Na opinião de Carl Jung todos temos um sexto sentido, intuição.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Intuição de mulher, a terceira visão, sexto sentido... o que quer que seja, não o tenho.
Ворам нужно шестое чувство.
Os ladrões precisam de um sexto sentido.
"Шестое чувство".
O Sexto Sentido.
Своего рода шестое чувство.
Uma espécie de sexto sentido.
- Со временем вырабатывается шестое чувство.
- O sexto sentido vai-se adquirindo.
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
Outros acham que é só um sexto sentido.
У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
A tua mãe tem um sexto sentido, principalmente para os presentes.
Твое шестое чувство еще тикает?
O teu sensor aranha já está a tocar?
Я в фильме М. Найта Шьямалана? [режиссер фильма Шестое Чувство]
Será que estou num filme do M. Night Shyamalan?
У собак есть шестое чувство.
Sabe, os cães têm um sexto sentido.
О, это всё зловещее шестое чувство, которое есть у слепых людей.
É o misterioso sexto sentido que só os cegos possuem.
... У меня бывает шестое чувство, как у Коломбо!
E eu tenho aquele pressentimento à Columbo de vez em quando.
Это шестое чувство Тейлы работает на километры.
O sentido de aranha da Teyla funciona por quilômetros.
Но обычно у меня шестое чувство на людей.
Mas normalmente tenho um sexto sentido em relação às pessoas.
Не волнуйся, направление - мое шестое чувство.
Não te preocupes, orientação é o meu sexto sentido.
У меня шестое чувство подсказывает, что с ним лучше не связываться.
Tenho um mau pressentimento. Não te envolvas com ele.
У меня на такие вещи шестое чувство.
Tenho um sexto sentido para estas coisas.
У тебя есть шестое чувство.
Tens um sexo sentido.
Я не могу читать мысли или что-то в этом роде, Но у меня есть шестое чувство.
Não consigo ler mentes nem nada assim ainda, mas tenho um sexto sentido.
Мое шестое чувство подсказывает мне, что ты врешь.
O meu sentido-de-aranha diz-me que estás a mentir.
На этот раз, мое шестое чувство говорит, что... у нас будет сильный противник.
Desta vez, o meu sexto sentido diz que estaremos diante de um adversário notável.
Я просто попыталась использовать мое шестое чувство...
Só estava a tentar seguir os meus instintos.
Моё шестое чувство подсказывает, что все иначе, да и твоё тоже, не так ли?
Meu instinto me diz o contrário, e, sê sincero? O teu também.
Шестое чувство?
O teu "Sentido Ninja" disparou?
МОжет быть твое шестое чувство слышит голоса с того света. с кем ты разговариваешь?
Com quem estava a falar?
какое-то шестое чувство есть?
Ele tem um género de sexto sentido ou quê?
Послушай, у меня всегда было шестое чувство на такие вещи.
Eu sempre tive um sexto sentido para este tipo de coisas.
Представьте, что у вас есть особый дар шестое чувство, и затем кто-то или что-то приходит и отнимает это у вас!
Imagine que você tem um presente especial, um sexto sentido, e então alguém ou algo assim vem e rasga-lo longe de você!
У нас есть шестое чувство.
Quer dizer, toda a gente tem.
Шестое чувство забыло сообщить ему о том, что копы на подходе.
Parece que o sexto sentido dele se esqueceu de lhe dizer que a Polícia estava a chegar.
Шестое чувство.
- Os meus instintos.
Привет, Мэй. У этих псов шестое чувство.
Estes cachorros têm um sexto sentido.
У тебя на него всегда срабатывает шестое чувство.
Bem, foste a única que sempre teve um sexto sentido em relação a ele.
Нужно что-то больше, чем шестое чувство.
É preciso mais do que instinto.
У него шестое чувство на порно.
Tem um sétimo sentido para o porno.
Дело в том, мистер Бёртон... не знаю, поняли вы или нет, или, может, ваше шестое чувство это уловило.
É assim, Sr.Burton, e não sei se se apercebeu ou talvez o seu sexto-sentido o tenha detectado.
Шестое чувство.
É um pressentimento.
Мы убеждаем нейромедиатор создать шестое чувство.
Persuadimos neurotransmissores para criar um sexto sentido.
Что доктор Кэсиди говорит Так это то что прочно укоренился в Габриеле И функционирует как шестое чувство.
O que o Dr. quis dizer é que o chip está tão perto, que funciona como um 6º sentido.
Как шестое чувство, понимаешь?
É como um sexto sentido, sabe?
- "Шестое чувство"? "Охотники за привидениями".
- Estás a pensar no sexto sentido?
Шестое чувство у алкоголика на спирт.
Sexto sentido de um alcoólico por bebida.
Моя острота зрения, мое шестое чувство
A minha perspicácia, o meu sexto sentido.
чувство юмора 51
чувствовать 108
чувство 193
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
шестой 207
шестое 19
чувствовать 108
чувство 193
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
шестой 207
шестое 19