Шмидт tradutor Português
1,091 parallel translation
Значит, вы Ширли Шмидт из "Крейн, Пул и..."
Então, é a Shirley Schmidt, da Crane, Poole...
Шмидт.
Schmidt.
– Ширли Шмидт и правда вернулась?
- A Shirley Schmidt está de volta?
Я не хочу здесь видеть Ширли Шмидт.
Não quero a Shirley Schmidt neste edifício.
– Добрый день, дорогая, я Ширли Шмидт.
- Sim?
Начинается на Крейн, кончается на Шмидт.
Crane vem antes de Schmidt.
Зачем ты вернул сюда Ширли Шмидт?
Porque é que chamaste a Shirley?
Мисс Шмидт, суд осознаёт всю жестокость.
Ms. Schmidt, o tribunal reconhece essa atrocidade.
Мисс Шмидт, мисс Колсон, ваш иск вряд ли переживёт повторное рассмотрение, может, американцам и всё равно, что происходит там, но сегодня, здесь, сейчас как минимум одному федеральному судье не всё равно.
Ms. Schmidt, Ms. Colson, a vossa queixa não deve resistir a um julgamento sumário, e provavelmente o povo americano não se rala com o que se passa por lá, mas por hoje, aqui e agora, há pelo menos uma juíza que se importa.
Суд не станет признавать слухи, мисс Шмидт.
Este tribunal não vai admitir rumores, Mrs. Schmidt.
Шмидт, пишите рапорт.
Schmid, faça um relatório
Ты неправильно все понял, Шмидт.
Ficaste com a ideia errada, Schmidt.
Карла Шмидт.
Karla Schmidt.
Канцлер Гельмут Шмидт час назад обратился к общественности...
O Chanceler Schmidt, se dirigiu ao país a cerca de uma hora :
Канцлер Шмидт настроен или освободить нашего заложника силой, или им пожертвовать
O Chanceler Schmit está determinado a encontrar ou a sacrificar nosso refém.
Пап, отец Джулии Шмидт опять на реабилитации, так что нам нужен сопровождающий для поездки в Вашингтон.
O pai da Julie Schmidt voltou para a reabilitação, há uma vaga para acompanhar a viagem a Washington.
меня зовут Ханнифорд Шмидт.
O meu nome é Hanniford Schmidt.
- Фроляйн Шмидт, прошу...
- Fräulein Schmidt, bitte.
В 20 минут первого я позвонила проводнику чтобы он позвал Фроляйн Шмидт так как я не могла успокоиться, и мне был нужен массаж.
Às vinte para a uma chamei o supervisor para chamar Fräulein Schmidt, porque estava cansada, e solicitei uma massagem.
Фроляйн Шмидт, это принадлежит вашей хозяйке?
Fräulein Schmidt, isto é da sua senhora?
Фроляйн Шмидт.
Fräulein Schmidt.
Не так ли, фроляйн Шмидт?
Não é assim, Fräulein Schmidt?
Я знаю, из того что сказала мне фроляйн Шмидт что имя княгини Драгомировой...
Eu sei, porque Fräulein Schmidt me contou, que o nome cristão da Princesa Dragomiroff é...
Это фроляйн Шмидт, не так ли, Мишель?
e é Fräulein Schmidt, não é assim, Michel?
Ладно, ты Элиас Шмидт, добровольный дружинник из Шейди-Глейд.
É o Sr. Elias Schmidt, vigilante de Shadyglade.
Мистер Шмидт? Я офицер...
Sou o oficial...
Он отметился как Элиас Шмидт. Но так и не добрался до моего офиса.
Registou-se usando o nome Elias Schmidt, mas não chegou ao meu escritório.
Эрик Шмидт.
Eric Schmidt.
Мне нужен Шмидт.
Procuro Schmidt.
Клаус Шмидт.
Klaus Schmidt.
Шмидт в Аргентине.
Schmidt está na Argentina!
Этот Шоу, Шмидт, зовите его как хотите, он работает на русских.
Este tipo, Shaw, Schmidt, o que quiserem chamar-lhe, está a trabalhar com os russos.
Пит Роуз, Мэни Трилло, Майк Шмидт, Стив Карлтон.
Pete Rose, Manny Trillo, Mike Schmidt, Steve Carlton.
Объявление подавал Шмидт.
Não. Por que pensarias isso?
- Ну на самом деле, Шмидт, притормози. - Этого не случится.
Todas as amigas dela são.
Я схожу с ума, Шмидт. Я не могу это терпеть.
Esta loucura já perdura há uma semana.
Шмидт! Ладно.
Schmidt!
Шмидт, я понимаю, что ты очень хочешь попасть на эту вечеринку, но не лучше ли было бы найти девушку, которая действительно не прочь прокатитьтся?
Schmidt, sei que queres mesmo ir a essa festa, mas não seria melhor encontrares uma miúda de quem gostas para montar?
Холи Шмидт!
- Santo Schmidt!
Это Шмидт!
- É o Schmidt!
Не надо, Шмидт. Хорошо.
Muito melhor.
Шмидт заставил меня надеть ее.
Sim, na boa.
Шмидт хочет знать, где в комнате он вылядит более сексуально.
O Schmidt quer saber em que parte do quarto fica mais sensual.
- Эй, Шмидт!
- Olha, Schmidt.
Доктор Шмидт?
Dra. Schmidt.
Вильхельм Шмидт?
- Nein.
- Шмидт, я не буду звонить ей. - Послушай меня.
Schmidt, não lhe vou ligar.
- Нет. Шмидт, мы собираемся на тусовку.
Schmidt, vamos à festa.
Будь на связи, Шмидт
Dá notícias, Schmidt! Nick.
"Друганы" не котируются, Шмидт!
Pára!
Да ладно, братан, это же Шмидт.
Meu, é o Schmidt.