Шоу tradutor Português
9,344 parallel translation
А ту суперванну сняли в четырёх рэп-клипах и в воссоздании убийства в шоу "Дэйтлайн", серия "Барабанящий мертвец".
E a banheira de hidromassagem já apareceu nuns quatro vídeos de rap e numa recriação de homicídio num especial do Dateline, a que chamaram Morto na Banheira.
Не возражаешь против небольшого шоу?
- Quem é o Mitchell?
Бойл служил с рейнджером Аароном Шоу.
O Boyle serviu com um soldado chamado Aaron Shaw.
Вчера Шоу арестовали за убийство жены.
O Shaw foi preso ontem à noite por matar a sua mulher.
Простите, мистер Шоу, звучит как признание в убийстве жены.
Peço desculpa, Sr. Shaw... Parece que está a dizer que matou a sua esposa. Não.
Но в этом случае готов поставить... почти всё, что у меня есть на то, что руку, выданную Аарону Шоу... не взламывали.
Mas, neste caso, estou disposto a apostar, com quase tudo o que tenho, que o braço usado pelo Aaron Shaw... não foi corrompido.
Я так понимаю, что это вы подписали рекомендательное письмо Аарона Шоу для участия в тестировании.
Pelo que sei, escreveu uma carta de recomendação para o Aaron Shaw, para o programa em fase beta.
И кто-то воспользовался этим, чтобы убить Кристен Шоу.
E parece que alguém aproveitou-se disso para matar a Kristen Shaw.
С одной стороны есть убийство Кристен Шоу и авария на 20 машин.
Por um lado, temos o assassinato da Kristen Shaw e um acidente de carros.
Это брат Аарона Шоу.
Era o irmão do Aaron Shaw.
Вам грозят обвинения в краже, нападении, дюжине кибер-преступлений, а ещё убийство Кристен Шоу.
Está a ser acusado de roubo, agressão, vários crimes informáticos, e agora o assassinato de Kristen Shaw.
Кевин-Шутник Пять минут стенд-ап угара на шоу "Сегодня Вечером".
KEVIN O COMEDIANTE 5 minutos radicais de stand-up no The Tonight Show.
У меня билеты на шоу.
- Tenho os bilhetes do espectáculo.
Да, я сразу разглядел её талант, и не прогадал, её шоу были абсолютным открытием.
Sim, pude ver o talento dela imediatamente e correu bem, porque os espectáculos dela eram inovadores.
Я никогда не был на выступлении Клариссы Мотт, но я видел несколько шоу в "Волшебном Дворце" за последние пару лет.
Nunca vi a Klarissa Mott apresentar-se, mas fui a vários espectáculos no Palácio Mágico nos últimos anos.
Он не убийца. В отличие от вашего шоу, в этом деле вы не можете заранее знать, чем всё кончится.
Diferente do seu espectáculo, não pode determinar o desfecho deste processo com antecedência.
Слушай, теперь когда шоу моего провода в наручниках кончилось, не возражаешь, если мы их снимем?
Agora que o desfile para mostrar-me algemado acabou, podia tirar-mas?
Или устроим шоу?
Ou quer fazer um espetáculo?
Ну и шоу.
Que teatralidade.
Кстати, Клайв и я пойдем допрашивать одного фокусника после вечернего шоу.
O Clive e eu vamos interrogar esta noite uma mágica depois do espectáculo.
Может нам хотя бы спуститься в бар отеля и уточнить, было ли шоу?
Não devíamos ir ao bar do hotel confirmar se ela fez o espectáculo?
На шоу Гудины.
No espectáculo da Houdina.
Помните официантку в конце шоу?
Lembram-se da empregada de mesa no final do espectáculo?
А где же ваша любовь к шоу?
O que aconteceu à teatralidade?
Допрашивать Оливера Шоу по поводу взлома Борта № 1 в присутствии директора нац. разведки?
- Obrigado, Blake. Russel Jackson, no escritório agora. Queimar o Oliver Shaw sobre o ataque ao Air Force One na frente do director
Это их шоу.
É o espectáculo deles.
Только потому что мой издатель сказал мне, что это приведёт меня на шоу Эллен Дедженерес.
Só porque a minha editora disse que me levaria ao programa da Ellen. - Esteve no programa da Ellen?
Это кресло из студии шоу Опры! Не может быть!
Essa cadeira é do estúdio da Oprah.
Устраивали шоу для сенатора штата Тома Скофилда.
Fizemos um espectáculo para o Senador Tom Scofield.
Точно, мы — шоу уродцев.
Sim, somos um show de horrores.
Простите, мы тут шоу снимаем.
Desculpem, estamos... Estamos a filmar um programa.
- Кто готовит на этом шоу?
- Quem cozinha?
Поскольку никто из нас не умеет писать песни, мы подготовили слайд-шоу привествовать нашего друга.
Como nós não escrevemos canções... decidimos projetar fotos para homenagear o Doug.
Шоу начинается.
Chegou o momento.
Ни за что на свете я не поведу тебя на это шоу.
E em circunstâncias algumas eu te levo a esse espectáculo.
Ну, я так думал, пока не стал участником самого унизительного ток-шоу всех времен и народов.
Até me transformares numa vedeta... de 50 segundos no mais estranho programa de todos os tempos.
Ты не думаешь, что мне пора на шоу Джерри Спрингера?
Não achas que eu devia estar no Jerry Springer? Nem um pouco.
Я его получу до или после шоу?
Dás-mas antes ou depois do programa?
Вокруг полно эмоционально неразвитых первоклассников, ведущих ТВ-шоу. Спасибо.
Deve haver muitos apresentadores de TV com 7 anos de idade mental do outro lado da rua, obrigada.
Ли Гейтс 13 шоу "ФИНАНСОВЫЙ МОНСТР"
Lee Gates Apresenta MONEY MON $ TER
С вами Ли Гейтс и шоу "Финансовый монстр".
Eu sou o Lee Gates. Bem-vindos ao "Money Monster"!
Акции "Ибис Чистый Капитал" упали на четверть доллара, до 8,40. Но в шоу "Финансовый монстр" никто не совершает самоубийств И не кладёт со страху в штаны.
A Ibis Clear Capital caiu mais 0,25 para $ 8,40, mas... em vez de agarrarmos o carril de segurança... e perdermos o controlo dos intestinos... nós aqui no "Money Monster" gostamos de ir directamente à fonte!
- шоу "Финансовый монстр" Ли Гейтса.
- de "Money Monster" com Lee Gates.
Включи FNN, шоу "Финансовый монстр".
Liga o "Money Monster" da FNN.
Я же не единственный смотрю твоё шоу.
Não sou o único a ver o seu programa!
Я пришёл сюда, зная, что у этого шоу только один конец.
Entrei aqui, sabendo muito bem que este programa só pode ter um fim!
Он должен был быть в моем шоу сегодня. Но не появился.
Ele devia ter vindo hoje, mas não apareceu.
Пэтти Фенн из шоу "Финансовый монстр" на третьей линии.
Tenho a Patty Fenn do "Money Monster" na linha 3.
Видишь, я тут режиссирую шоу.
Percebes? Eu estou a realizar aqui, portanto tu estás a apresentar daí.
Вы были на этом шоу?
- Sim.
Время для шоу!
- Começa a função.