Штрассе tradutor Português
44 parallel translation
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Que prazer em vê-lo, Major Strasser.
Майор Штрассе, мой помощник, лейтенант Касель.
Major Strasser, o meu auxiliar, tenente Casselle.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Vai ter um convidado importante esta noite. O major Strasser, do III Reich.
Что Штрассе делает здесь?
E o que faz o Strasser aqui?
- Майор Штрассе здесь, сэр.
- Sou... - O major Strasser está aqui, senhor.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
Rick, este é o major Heinrich Strasser, do III Reich.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
O major Strasser é uma das razões da reputação actual do III Reich.
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Menina Lund, Sr. Laszlo, apresento-lhes o major Heinrich Strasser.
Ты не один такой. Рено и Штрассе наверняка так же думают.
Podes juntar-te ao Renault e ao Strasser que pensam o mesmo.
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Disse ao Strasser que ele não encontrava aqui os papéis.
Ивонн переметнулась к врагам. В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе. Кто знает?
Então a Yvonne passou-se para o inimigo?
И как можно дальше от майора Штрассе!
E o mais longe possível do Strasser.
Предупреждение Штрассе меня очень напугало.
O aviso do Strasser hoje, deixou-me assustada.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
E poderia fazê-lo simplesmente por não gostar do Strasser.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
Saberá de muitas coisas que o Strasser gostaria de saber.
Это майор Штрассе. Немедленно пришлите полицию в аэропорт.
Mande já um pelotão de polícia encontrar-se comigo no aeroporto.
Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Receio que o major Strasser insistiria nisso.
Майор Штрассе убит.
O major Strasser foi baleado.
Зачем дер цыпленок перешел штрассе?
ALGURES EM LONDRES Havia zwei amendoins a descer a straße, e um deles era um amendoim " "assalgado" ".
Эшер штрассе
Escherstrausse?
- Эшер штрассе.
- Escherstrausse.
Эшер штрассе.
Ah, Escherstrausse.
До начала спектакля сидите в отеле "Ховард Джонсон" на углу Дер Фюрер штрассе и Геббельс платцен.
Ate la, espere na Howard Johnson's, a esquina da Der Fuhrer Strasse com a Goebbels Platzen.
Ах, да, Вы работаете в киоске на Ахнер-штрассе.
Certo. Hey, Agora eu sei. Tu não és o gajo daquela barraca em Aachenerstrasse?
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе. Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
Eu tenho um quiosque, esquina na Brussels e Aachen Street.
Пиши : 50300, Кельн, Билькер-штрассе, 278.
Bilker Strasse 278, 50300 Cologne.
Записываю все, что происходит на Клара Цеткин Штрассе.
Estou a registar tudo o que acontece, antes que um raio caia na nossa cabeça.
Проживаете в двухкомнатной квартире в Мюнхене 23, Франц-Жозеф-Штрассе 13,
Vive em Munique, Franz-Joseph St, 13
Центральное стат. управление на Ханс Баймлер штрассе. все считает, обо всем знает :
O Gabinete de Estatística da Rua Hans Beimler contabiliza tudo, sabe tudo.
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния?
Se ligarem à Rua Hans Beimler a perguntar quantas pessoas entre o Elba e o Oder, entre o Mar Báltico e as Montanhas de Ore são levadas à morte pelo desespero, o nosso oráculo de números fica em silêncio,
- Через Хайнрих-Хайне штрассе.
Pela da Rua Henrich-Heine.
Всегда эта Хайнрих-Хайне штрассе.
Vou sempre pela mesma.
Пограничный переход Хайнрих-Хайне штрассе.
Controlo fronteiriço, Rua Henrich-Heine.
на Ханс Баймлер штрассе все считает, обо всем знает :
O Gabinete de Estatística da Rua Hans Beimler contabiliza tudo e sabe tudo.
27-го редактор "Шпигеля" под чужим именем пересек границу на переходе "Борнхольмер штрассе".
Um jornalista da "Der Spiegel" atravessou a fronteira no dia 27 ;
Исследовательский и мемориальный центр, Норманнен штрассе
CENTRO DE PESQUISA E MEMORIAL
На Уферланд штрассе.
Regresse à Rua Hufeland.
Гартендфелдер Штрассе.
Gartenfelder Strasse.
У него был магазин камер на Лайтунг-штрассе, а когда он умер, моей матери достались вся эта старая техника и... верно.
Ele tinha uma loja de camêras na Leitung Strasse, e quando ele morreu, a minha mãe ficou com as coisas dele, e... certo.
Зайдите на Принц Альбрехт-Штрассе, 8.
Apresente-se na Rua Príncipe Albrecht, 8.
И она еще сказала, завтра в 9-56 на вокзале на Фридрих-штрассе.
E ela disse, amanhã ás 9 : 55 da manhã na estação da Rua Friedrich.
Это Небесная улица ( Химмель-штрассе ), твой новый дом.
Esta é a Rua do Céu, o teu novo lar.
Поверни налево на Тургаэрштрассе, а через четыре квартала поверни направо на Альпен штрассе.
Vira à esquerda, em Thurgauerstrasse à direita para Alpen Strasse, quatro quarteirões depois.
Виссембург штрассе, дом пять.
Vivo com os meus avós. 5 Wissemburgstrasse.