Шубу tradutor Português
59 parallel translation
В арифметике сильны не очень, но в количестве шкурок на шубу не ошибутся.
Não sabem aritmética, mas pergunta quantos visons tem um casaco.
Как выйду и проверну то дельце, куплю тебе шубу.
Quando sair, se aquele trabalho sair bem, compro-te um casaco de peles.
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
Quantas mulheres poupariam o bastante para comprar um casaco de marta?
Ну, вы знаете... Его хватает для того, чтобы купить жене норковую шубу за 10,000 $.
Chega para comprar à sua mulher um casaco de marta de 10.000 dólares?
Но из-за дыр она не смогла сделать из неё шубу, а потому сшила себе...
Mas por causa dos buracos das balas, não deu para fazer um casaco com ela, Então, mandou fazer um bikini...
Игнашка, поди спроси шубу, салоп соболий!
lgnachka, vai pedir um casaco. Mas de zibelina!
А ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
E tu : toma o casaco! E leva-la logo para o trenó.
Придется... отдать шубу.
Bem lá se vai o meu casaco de peles.
Снимай шубу.
- Tira o casaco.
- Моя жена в магазине - хочет купить шубу.
A minha mulher foi comprar um casaco de peles.
Парень из транспортного управления хочет шубу для своей жены.
O tipo do Registo Automóvel quer um suborno.
Дай мне шубу.
Dá-me o casaco.
Эстер! Принеси мою шубу!
- Esther, o meu casaco de pele.
Дорогой... тьi не возьмешь мою шубу?
Querido? Podes levar-me o casaco?
Смотри, Лиза, я купил твоей Малибу Стейси шиншилловую шубу.
Olha Lisa, comprei-te... um casaco chinchilla para a Malibu Stacy.
- Я хочу назад шубу моей матери. - Джерри, ладно тебе.
Quero que me devolva também o casaco de peles da minha mãe.
Да. Я хочу забрать шубу.
Sim, quero o casaco.
Ты хочешь мне сказать, что у тебя нет квитанции на шубу?
Espere aí. Está a dizer-me que não tem o talão do casaco?
Мне нужна квитанция, чтобы забрать шубу мамы.
Preciso daquele talão da limpeza a seco...
Мне нужна квитанция, забрать шубу матери.
Preciso do talão para levantar o casaco da minha mãe.
- Нет. - Если ты хочешь шубу, я куплю её тебе.
- Se queres um, dou-to.
О, Боже мой! Я смогу купить ты синюю шубу из шиншиллы!
Já ia poder comprar o casaco de chinchila azul que vi!
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Disse que cremaria o meu casaco de peles de graça, se eu Ih levasse a próxima pessoa minha conhecida que morrer.
Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы.
Mas destruir um casaco destes é um crime contra a natureza.
Теперь Джо Мейо хочет, чтобы я купила ему новую шубу.
E agora o Joe Mayo quer que eu lhe compre um casaco novo.
Но ты выкинула его шубу в окно.
Mas atiraste o casaco dele pela janela fora.
Так что мне придется купить ему новую шубу в любом случае. Хотя я не считаю, что должна нести за это ответственность.
Portanto, acho que vou ter de comprar-lhe outro casaco, embora não ache que deva ser responsabilizada, coisa que sou, de qualquer das formas.
Если я покупаю ему шубу, то не скидываюсь на кресло.
Se tenho de lhe comprar um casaco de peles, não vou também comprar uma prenda.
Нет, Ньюман я слышала, ты нашел на дереве шубу и полагаю, что она принадлежит моему другу и я хотела бы вернуть ему шубу.
Newman ouvi dizer que encontraste um casaco de peles numa árvore, e acho que pertence a um amigo meu e gostava de lho devolver.
- Я подарил шубу ей.
- a quem ofereci o casaco...
Ньюман не дарил ей шубу.
O Newman nem lhe deu isso.
Всего лишь поносить шубу, чтобы Сильвио подумал, что она твоя.
A única coisa que tens de fazer é usar o casaco de peles, para que o Silvio julgue que é teu.
- Дайте шапку и шубу!
Vamos lá, dá-me o teu chapéu e o casaco.
Я даже подарила тебе шубу из соболя, принадлежавшую моей матери.
Até te dei o casaco de pele da minha mãe.
Где она хранит мою соболью шубу?
Onde é que ela guarda o meu casaco de pele?
Дам тебе за неё соболью шубу.
Vou dar-lhe um casaco de zibelina.
Принеси соболью шубу.
Trás o casaco de zibelina.
Во-вторых, никогда не платите за шубу кредиткой, если вы не уверены абсолютно, что у вас есть деньги.
Segundo, nunca compre um casaco com o cartão de crédito sem ter certeza absoluta de que tem o dinheiro para pagar.
Ладнo. Прекрасную нoркoвую шубу для машины выиграла Шарлoта Филан!
A vencedora da capa de vison é Charlotte Phelan!
Сейчас, Санта возьмет свою шубу
Deixem só o Pai Natal acabar de vestir-se.
Я выиграю эту ирландскую лотерею, и куплю тебе норковую шубу.
Eu vou ganhar a lotaria irlandesa, e depois vou comprar-te um casaco de vison.
Хорошо. Сходи забери мою шубу (?
É isso.
Если ты тронешь хоть волосинку в её идеальной блондинистой шевелюре, я сделаю из твоей маленькой волчьей задницы шубу и подарю ей на день рождения.
Se magoas um só cabelo ruivo da cabeça dela... vou transformar o teu rabinho de lobisomem num casaco de pele para o oferecer a ela como presente de aniversário.
- Похоже на фальшивую меховую шубу.
O que é isso? Parece o casaco de pele de um rapper.
Что? Они сказали тебе перекинуть шубу через руку?
Disseram-te para lhe fazeres uma gravata?
Сделай одолжение, достань мою шубу из гардероба
Faz-me um favor. Traz-me o casaco de peles.
Канье, помоги мне снять шубу.
Kanye, venha mudar a fralda do bebé.
Так что или ты начинаешь говорить, или зимой я сошью себе новую беличью шубу.
Então, começa a falar ou, no inverno, estarei a usar, um novo casaco de esquilo.
Моя жена приходит ко мне и просит 25,000. Что ты хочешь, шубу?
Pedes-me $ 25.000.
Сдеру с тебя шкуру, сошью себе шубу!
Corto-te a goela Fodo-te a moela
"Зачем ждать мужчину, чтобы купить себе шубу?"
"Porquê esperar que um homem lhe compre um casaco de peles?"