Щай tradutor Português
232 parallel translation
Возвра щайся!
Vol..... ta!
"Про-щай, птичка"!
Bye Bye Birdie!
Про - щай.
Adeus.
Шмотри : щайка!
Olha, uma gaivota.
Ща те будет "добрый полдень", бош хренов!
Boa tarde o caraças, seu Boche sacana.
Огонь! Ща я вам артобстрел устрою!
Isto vai ensinar-te!
Ща будет больно!
- Pára, mulher.
Я уже бегу! Ща тут конец света будет!
É o fim do mundo!
Ща проверим.
Topa só.
Еще кой-че закину, ща вернусь, ага?
Ainda tenho mais coisas.
Ща взлетим!
Aqui vamos nós!
Во, держи. Взрывай, ща оторвемся.
Acende isso, vamos ficar com os olhos em bico como os chineses.
Ща, секунду. Все будет в шоколаде. Так-с.
Espera, eu tenho isso aqui...
Давай, взорви ракету, отец. Ща улетим на фиг отседова.
Acende isso, meu.
Блин, ща пешком у меня пойдешь, понял?
Vê lá se queres ir a pé.
Ладно, погодь. Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
Eu tenho aqui uma coisa que te vai pôr bom...
Ща все пройдет.
Estás-te apenas a passar...
Ща, чувак, я опущу стекло... "Бросить якорь"...
Eu tenho que abrir o vidro, aqui vamos nós!
Ща я покажу тебе свои права.
Oh sim, sim! Eu tenho a minha carta de condução aqui!
Блин, такую хохму ща придумал... Смотри.
Estes policiais são muito fixes, meu!
А че, на правах не написано? Ща.
Não está aí escrito, meu?
Да он на меня не налезает! Ну ща в паре мест расслабим - все будет окей.
Mas faz-se uns pequenos ajustes.
Босс ща придет, он где-то ходит, прикинь.
O chefe já vem, foi a um lugar qualquer...
Ща остановимся!
Pára o carro.
Я просто ща накидаю голых фактов, чуть-чуть негритянской мудрости,
Vou só cortar e juntar alguns factos crus, uma pitada da velha sabedoria negra,
Держи, Ща я вернусь.
Aqui, eu volto já.
- Ща выдеру эту поебень. Как ящер какой-то.
Pareces um lagarto.
Ќаш сын теперь насто € ща € знаменитость, пр € мо как √ агарин, или типа того
Graças à hibernação, pessoas com doenças incuráveis serão capazes de viver em tempos em que a cura lhe são possíveis.
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
Eu, também, me sinto ótima e gostaria de agradecer a equipe de operação por me ajudar...
- Ща как дам.
- Dane-se.
Ща расскажу. Ща расскажу вам. Ни за что не поверите!
Vocês não vão acreditar nisto.
то така € "люб € ща € лара"?
Quem é esta "adorada Clara"?
Ќасто € ща € истори €.
Isto é verdade. É verdade.
я ща бл € убью его!
Vou matá-lo!
- я ща бл € порву его!
- Eu mato-o!
Ща.
Ok...
" ам насто € ща € колони € прокажЄнных.
Parece uma colónia de leprosos.
Я тя ща грохну, баклан!
- Agora vou dar cabo de ti, cabrão.
Ага, приэт, ща, окей.
Olá, tudo bem...
- Ща разбодяжится.
Não, espera.
Ох, ща блевану.
Vamos, cuidado com as pernas.
Ќасто € ща € дыра. " ри мотел € и фабрика манекенов.
É um buraco. Tem três motéis e uma fábrica de manequins.
- ƒа ты, блин, € сновид € ща €.
Temos uma porra de uma vidente.
Ага, ща.
Tudo bem.
Слышь ты, хорек-переросток! Погоди, мы ща спустимся!
Hey, seu fuínha em ponto grande, espera que cheguemos aí a baixo...
Ща. Подожди 5 сек.
Um momento.
Это большее, чем я откопала ща последние два дня.
Foi mais do que descobri em dois dias!
— Ты вот чё ща спизданул, Сэл?
Ia fumar um cigarro.
Ща...
Apenas...
Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен € по € витс € насто € ща € семь €.
Talvez seja toda aquela "fantasia da criança adoptada", mas não consigo deixar de pensar que, se não puser o pé na poça, talvez tenha uma família a sério.
- Ща я его пну, посмотрим, жив ли он.
Vou dar-lhe um pontapé para ver se está bem.