Щекотливо tradutor Português
13 parallel translation
И ситуация была бы менее щекотливой, если бы у тебя был спутник.
E seria menos constrangedor se tivesses um acompanhante.
Хор находится в щекотливой ситуации.
O Clube Glee está numa posição muito delicada.
что я не смогу сама выйти из щекотливой ситуации.
não quer dizer que não consiga lidar com uma situação complicada.
Тема была довольно щекотливой.
- Aparentemente, era um assunto sensível.
Обратно в наше королевство, где есть решение моей очень щекотливой проблемы... как избавиться от человека, способного разрушить мое проклятье.
De volta à nossa terra, onde está a solução para um problema muito delicado que tenho... Como me livrar da única pessoa que pode quebrar a minha maldição.
Извините, что не выходил на связь, но ситуация была весьма щекотливой.
Peço desculpa por não estar contactável, mas a situação era bastante delicada.
Антонио был щекотливой темой в офисе, ясно?
Antonio era um tópico sensível no escritório, está bem?
Я в щекотливой ситуации.
Estou numa situação complicada.
Щекотливо.
Fascinante.
И почему вы считаете эту тему щекотливой?
- E porque foi delicado?
Вы помогли выпутаться нам из очень щекотливой ситуации.
Ajudou-nos numa situação muito sensível.
Все очень щекотливо, Сандра, не хочу напоминать, но ты больше не коп.
É muito fraco, Sandra. E odeio lembrar-te, mas já não és polícia.
Агент Фостер была очень полезна в решении одной очень... щекотливой ситуации.
A agente Foster tem sido muito valiosa em ajudar-me a lidar com uma... situação recorrente.