Щит tradutor Português
725 parallel translation
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
Ele balança o escudo em baixo, nivela cabeça, e baixa-a antes do choque.
Используем женщин, как щит.
Usamos as mulheres como escudos.
Говорят, щит воина это сердце его возлюбленной.
Diz-se que o escudo de um guerreiro é o coração da sua amada.
Советом будет щит. Не надо медлить - в поле враг стоит.
Há que abreviar quando os traidores estão em campanha.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
Наш отклоняющий щит был на максимуме.
Tínhamos o nosso escudo ao máximo.
Первая атака разрушила наш отклоняющий щит.
O primeiro ataque destruiu o escudo.
Мы внутри астероида, почти твердое железо, и, несмотря на щит, произошло это.
Estamos a quilómetro e meio do solo, num asteróide, quase tudo ferro. E, mesmo através dos deflectores, fizeram-nos isto. - Estão a ver?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Obviamente, o armamento deles é superior ao nosso e têm a protecção da invisibilidade. Fala de tácticas!
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Olhei para um cartaz publicitário dos armazéns Barnier e disse-lhe que me chamava Jacqueline Barnier.
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Pegai em armas e no escudo e levantai-Vos para nos ajudar.
Четвертый щит отключился, сэр.
O escudo número quatro caiu, senhor.
Щит включается.
Os escudos estão a recuperar.
Второй щит вышел из строя, сэр.
O escudo número dois caiu.
Четвертый щит поврежден.
O escudo 4 está danificado.
- Надо прикрыть четвертые щит.
Tente proteger o escudo número 4.
У клингонов поврежден третий щит.
O escudo 3 dos Klingons foi danificado.
Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
Para o nosso nobre capitão, o escudo carregado por Péricles, como um símbolo de liderança galante.
Может быть, это некий щит, который что-то защищает.
Talvez seja um escudo de qualquer tipo, uma protecção contra alguma coisa.
Передайте м-ру Скотту, у меня осталось всего 3 процента до того, как щит стабилизировался. Запаса не было.
Transmita para o Sr. Scott que eu tinha 3 % de energia de reserva antes dos campos estabilizarem.
А сейчас, Синбад, я обрету магический щит.
E agora, Sinbad... Um escudo de escuridão será meu.
Ты проверил энергетический щит?
Verificaste o nível de energia no escudo de irídio?
Энергетический щит работает.
Escudo de energia verificado.
Я подумал, что он с ума сошел. Тогда, он выбросил подштанники и бросился на щит.
Pensei que estava louco, depois vi que se atirou para o chão e depois salta para dentro do depósito de combustível.
Бросился прямо на щит.
... meter-se num depósito de combustível...
Энергетический щит функционирует.
Escudo de energia a funcionar.
Поднять щит!
Fechar ecran já!
Я хочу подать назад и сбить заградительный щит... возле шахты и закамуфлировать его.
Eu vou até lá e despachar a barreira de aviso... á volta da entrada da mina e camuflá-la.
Бери... бери щит...
Pega no escudo.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
mas, em seu lugar, um dragão recoberto de escamas e de tamanho prodigioso ; e de sua muralha pendia um escudo de bronze brilhante em que se achava gravada esta sentença :
Дракона поразивший, сей щит себе добудешь ".
Quem matar o dragão, o escudo ganhará. "
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
'E agora o campeão, que havia escapado da fúria do dragão, recordando-se do escudo de bronze e de como havia quebrado o encantamento que havia sobre ele, removeu a carcaça da besta de sua frente e avançou pelo pavimento de prata até o ponto em que o escudo pendia de uma das muralhas ;
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам ".
e de fato, este não esperou que o alcançassem, mas precipitou-se perante seus pés sobre o piso de prata com um clangor ressonante e terrível.'
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
Tão logo estas sílabas tinham atravessado meus lábios, escutei uma reverberação perfeitamente distinta, cavernosa, metálica e sonora, ainda que aparentemente abafada – como se de fato um escudo de bronze tivesse caído pesadamente sobre um pavimento argênteo.
- Магический щит.
- Campo de forças.
- Сэр, щит не реагирует.
A blindagem não reage.
У них есть щит!
Eles têm um espaldar!
- Мы должны проникнуть через щит.
- Temos de atravessar o escudo.
- Они почти достигли воздушный щит.
- Chegaram ao escudo de protecção.
Щит - второй указатель.
O escudo é o segundo sinal!
А щит? Надпись на щите сэра Ричарда.
E a inscrição no escudo de Sir Richard...?
- Капитан, наш щит.
- Capitão, os escudos.
Щит рушится!
Escudos danificados!
Какому семейству принадлежит этот щит?
De que família é este brasão?
Там поврежден щит.
Temos dano no escudo.
Импульс пройдёт сквозь щит на резонансе и создаст отражённое ЭМ поле внутри корабля.
O impulso ressoaria nos escudos e criaria um campo EM dentro da nave.
Сначала я использую тебя как живой щит.
Primeiro vou usá-lo como um escudo humano.
Телекинетическая щит против оружия, для дипломатов или президентов...
Um escudo telecinético a defender contra armas, para os diplomatas e presidentes...
- Активировать невидимый щит.
- Activar invisibilidade.
Капитан, щит номер 4 отключился.
O escudo 4 está inutilizado.
Четвертый щит уничтожен.
O escudo 4 foi obliterado.