Эй парни tradutor Português
518 parallel translation
" Эй, если вам, парни, нужны поцелуи, я поцелую вас прикладом!
" Se precisam de beijos, vou beijá-los com o cabo da pistola!
Эй, парни,..
Pessoal?
Притормози! Эй, парни!
O que é que lhe deu?
Эй, хватит вам! Вы что, парни?
O que se passa convosco?
"Эй, а вы не те парни, которые хотят снимать немое кино?"
Ey, voçes são aqueles que estão a fazer a pelicula muda?
Эй, парни, он... он уехал.
Ele já se foi.
Эй, парни, подождите.
Ei pessoal esperem.
Так я и думал. Эй, парни.
Pessoal olhem para, este carro...
Эй, парни, да он поехал.
Pessoal, olhem para aqui. Ele está maluco, maluco.
Эй, парни! Поезд рядом.
Aí, galera, o trem tá lá.
Эй, стесняюсь спросить, но где ваши парни?
Detesto fazer perguntas, mas cadê os caras?
Эй, парни. Это был не тот магазин.
Eh, rapazes...
Эй, парни, сюда!
Eh, rapazes, por aqui!
Эй, парни, дрова есть?
Eh, há aí alguma lenha?
Эй, парни.
Não imagines coisas.
Эй, парни, стойте!
Vocês aí, parem!
- Эй, парни, не забудьте прислать нам чёртов счёт.
Amigos, não se esqueçam de nos enviar a conta.
Эй, парни, Я знаю, что мы сделаем.
Ei, meu, eu sei o que podemos fazer.
Эй, парни!
- Hei, rapazes! - Cornelius!
Эй, парни.
Pessoal.
Эй, парни, что сейчас сосете от кашля?
Olá, amigos, como vai o negócio de pastilhas pra tosse?
Эй, парни, никакой беготни в доме!
Hei, pessoal, nada de correr dentro de casa!
Эй, вон те парни, которые украли нашу униформу!
Alto! São os tipos que nos roubaram os uniformes!
Эй, парни! Вы только поглядите!
Ei, pessoal, vejam só isso.
Эй, парни, поторапливайтесь!
Despachem-se!
Эй, что, черт возьми, здесь происходит, парни?
Que está a fazer?
Эй, парни, полегче. Полегче! Ну же!
Rapazes, acalmem-se.
- Эй, парни!
- Ei, rapazes...
- Эй, парни, я не показываю шутку со светом!
Não estou a fazer o truque do holofote.
Эй, парни!
Hey meus!
- Эй, парни. - Эй.
Olá, rapazes.
Эй, парни, вы без наручников.
Vocês não estão algemados!
Эй, подождите, подождите. Давайте, подарите мне объятие, парни.
Dêem cá um abraço.
Эй, парни, послушайте.
Não perdes pela demora. Ouçam isto!
Хватит, хватит. Эй! Парни, вы играли в воронку и орешки?
Bem, tudo bem, Bem, já chega.
Эй, парни, какое название будет у новой компании?
A propósito, malta, como se vai chamar a nova empresa?
- Эй, парни, вы что, клюнули на этот фокус для дураков?
Calma, malta? Endoideceram?
Эй, парни. Не надо обижать маму договорились?
Rapazes, não estão a dificultar a vida à vossa mãe, pois não?
- Эй, парни, вы чего хотите?
- Que querem vocês? - Polícia!
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
Cher, é verdade que alguém do gang tentou matar a Tai no shopping?
Эй, парни, я Мики О. Браен.
Mickey O'Brien, segurança do aqueduto.
Эй, парни!
Ei, rapazes!
Эйрс, ваши чертовы парни.
Ayres, estes são os teus homens.
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nós somos os bons.
Эй, вы парни постойте здесь, ладно?
Não saiam daqui, está bem?
Эй, парни, как это у вас получается?
Como é que vocês conseguem fazer alguma coisa?
Эй, парни, задайте жару!
Dá-me calor, meu!
Эй, серьезно, эти парни имели члены носорога... огромные.
A sério, estes tipos tinham pênis de rinoceronte.
Эй, парни снесем ему голову!
Hey, pessoal, vamos acabar com ele!
Эй, парни, полегче.
Calma, rapazes, calma.
Эй! Эй, эй! Парни!
Pessoal.