Экватора tradutor Português
26 parallel translation
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Vai seguir o rumo Sul e Este pela linha ( Equador ), e depois Sudeste para apanhar a corrente da Guiné.
Да. Это округлый объект близ экватора.
Há um objecto circular perto do equador.
- Ниже экватора?
- Abaixo do Equador?
Чтобы направить лучи- - с другой стороны экватора- -
Transmitiremos a Luz do sol De abaixo do equador
Где-то около экватора, может быть
Talvez, algures no equador?
Малая намного дальше от экватора.
Não podes ver a menor tão perto do equador.
И он объяснил, что если посмотреть на поверхность суши Земли, только небольшая часть расположена к югу от экватора.
E ele explicou que, se olharmos para as massas terrestres do planeta, há muito poucas a sul do equador.
БОльшая часть находится к северу от экватора, и бОльшая часть растительности также находится к северу от экватора.
A larga maioria fica a norte do equador, e a maior parte da vegetação fica a norte do equador.
Климат Земли работает, как большой двигатель, перераспределяя тепло от экватора к полюсам.
O clima da Terra é como uma grande máquina redistribuidora de calor do equador para os pólos.
Это громадная горная система растянулась на 5000 миль от Экватора до Антарктиды.
Esta extensa cordilheira estende-se ao longo de 8 mil quilómetros, desde o Equador até à Antárctida.
Новая Гвинея лежит в тёплом тропическом поясе, который протянулся вокруг нашей планеты вдоль экватора.
A Nova Guiné fica situada numa cintura tropical que cinge o nosso planeta em torno do equador.
Плазма у экватора делает один оборот за 25 земных дней, а плазма у полюсов делает оборот примерно за 35 дней.
O Plasma no equador roda uma vez a cada 25 dias da Terra enquanto que o plasma nos pólos leva cerca de 35 dias para rodar uma vez.
Проехать пол-экватора, чтобы посмотреть, как любовь всей твоей жизни женится - вот уж мученье.
Conduziste metade da distância do Pólo Norte para ver o amor da tua vida a casar-se com a perdição da tua existência.
- И нам известно, что Иран разрабатывает секретную ядерную программу, ядерный удар может накрыть всё к югу от экватора.
- Sabemos que o Irão tem um programa nuclear clandestino que pode espalhar-se - para o hemisfério sul.
Ќикаких ощупываний к югу от экватора.
Nada de apalpanços a sul do equador.
Кто-то говорил, что они обосновались где-то в Бразилии, возле экватора.
Ouvi rumores sobre a existência de um ninho de amor algures no Brasil, perto do equador.
И, если узнать угол Солнца относительно зенита, это подскажет, как далеко вы от экватора, что бесполезно без долготы.
Se marcar o ângulo do sol no seu ponto mais alto mostra a distância a que estamos do equador, Norte e Sul. É inútil sem a longitude.
Широта - расстояние от экватора до северного или южного полюсов.
A latitude, a distancia ao equador.
Здесь наверху, всего на пару километров севернее экватора, расположен самый большой ледник Африки.
Aqui em cima, encontra-se o maior glaciar de África, a poucos quilómetros a norte do equador.
Будучи всего в паре километров от экватора, это самая высокая цепь гор на материке, и здесь же располагается самый большой ледник в Африке.
A poucos quilómetros da linha do equador, elas são a maior cordilheira do continente e lar do maior glaciar de África.
Слышал, оно особо жестоко около экватора.
E é ainda pior próximo a linha do Equador.
Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.
Halley abandonou Oxford aos 20 anos e rumou a Santa Helena, uma ilha a sul do equador, na costa ocidental de África.
Солнце на эклиптике... 23.5 градуса от небесного экватора.
O sol está na elíptica a 23.5 graus do equador celeste.
- Тысяча лиг вдоль экватора.
Mil léguas ao longo da linha do Equador.
В наших краях принято сперва разузнать о человеке, а уж потом пускать его на пастбища ниже экватора.
Neste país, tendemos a fazer uma pesquisa antes de convidar um homem para ir aos países baixos.
Это наклон земного экватора к пути солнца на небосводе.
É a inclinação do equador sobre a trajetória do sol no plano celestial.