Эмма tradutor Português
2,887 parallel translation
Эмма.
Emma...
- Держи ее, Эмма.
- Toma-a, Emma. - Já a agarrei!
Теперь, Эмма, ты знаешь достаточно чтобы сдать меня.
Vistes, Emma, agora sabes o suficiente para me derrubar.
Эмма, можешь выбросить?
Emma, podes livrar-te disso por favor?
Эмма, можешь замазать?
Emma, dá para cobrir isso?
Эмма О'Рейли показала что на Тур де Франс вы попросили её выбросить шприцы... я знаком с показанием...
Emma O'Reilly identificou que em certo ponto do Tour de França você pediu-lhe a ela que se desfizesse de algumas seringas. - Recorda-se dessa declaração? - Sim, eu recordo-me.
Эмма.
Emma.
- Эмма.
- Emma.
Эмма.
A Emma.
Где Эмма?
Onde está a Emma?
- Эмма бы тоже...
- A Emma também... - Não.
Эмма...
A Emma está...
- Эмма.
- A Emma.
Я Эмма Уилсон.
- Sou Emma Wilson.
Привет, Эмма Уилсон.
- Olá, Emma Wilson.
Да, но оказалось, что Эмма Уилсон и Юсеф Халид связанны.
Sim, mas acontece que Emma Wilson e Yussef Khalid estão ligados.
Насколько хуже? Та фотография... плохого качества... на которой Эмма Уилсон с подозреваемым.
A fotografia, a imagem desfocada a da Emma Wilson e o suspeito.
Эмма Джемейн.
- Emma Germain.
К примеру, Эмма ушла около 6 : 00 и вернулась в 8 : 00, и больше не выходила.
Por exemplo, a Emma saiu às 18h, voltou às 20h e não saiu mais.
Получается, что Эмма была одна в здании, когда её убили?
Então a Emma estava sozinha no edifício quando foi assassinada?
Вы узнаёте эту молодую девушку? Это Эмма.
- Reconhece esta jovem rapariga?
Эмма Джемейн была убита.
A Emma Germain foi assassinada.
Эмма Джемейн наслаждалась чаем незадолго до своей смерти.
A Emma Germain tomou uma chávena de chá pouco antes de morrer.
Ладно, значит Эмма пила чай с Винсентом Кроппером, он отвел ее в базилику, заколол ее, вернулся в ее кабинет, забрал свою кружку и вымыл ее.
Então a Emma tomou chá com o Vince Cropper. Ele leva-a para a basílica, esfaqueou-a, regressa ao escritório dela recuperou a caneca dele e lavou-a.
Напомню, что Эмма Джемейн была лучшей из нас, и ее закололи здесь, прям там, где я стою.
É doloroso lembrar que a Emma Germain era a melhor de nós e que foi esfaqueada até a morte aqui onde estou.
Она не видела свою дочь больше пяти лет. Но она говорит, что Эмма часто звонила ей последний несколько недель, просто молчала в трубку.
Ela não via a filha há mais de 5 anos, mas disse que a Emma ligava-lhe regularmente nas últimas semanas.
Послушайте, ВИнсент позвонил мне из церкви, чтобы сказать, что Леона там не было, но была Эмма.
O Vince ligou da igreja a dizer que o Leon não estava lá, mas a Emma sim.
Эмма заводит тебя, а толстячка здесь просто заменяет ее.
A Emma deixa-te todo excitado, mas a gordinha aqui era a substituta mais próxima.
Это Эмма просила совета.
Era a Emma quem estava a procura de conselho.
Я Эмма.
Eu sou a Emma.
Я - Эмма.
Eu sou a Emma.
Эмма была предательницей, а я спасителем.
A Emma era uma traidora, mas eu sou um salvador.
"Я всегда буду помогать тебе, Эмма."
"Vou estar sempre aqui para ti, Emma."
Эмма хотела уехать домой, увидеть мать, а вы сказали "нет."
A Emma queria ir para casa, ver a mãe dela, e o senhor disse não.
Эмма уходит, все будут думать что мы снова начали спать с ней.
Todos vão pensar que começamos a dormir juntos outra vez.
"Эмма всех нас заразит."
"A Emma vai infectar-nos a todos".
Она сожрёт всё, Эмма.
Ela vai comer tudo, Emma.
Моя девочка, моя дочка, Эмма, она пропала.
A minha menina, a minha filha, Emma. Desapareceu.
Ты знаешь, что для него это личное дело? Эмма...
Sabes que isto é pessoal para ele, certo?
Ой, Эмма.
Esp... Emma.
Эмма...
eu...
Эмма, мне жаль.
Emma, desculpa.
Да, она такая красивая, маленькая Эмма.
Sim, ela é querida, aquela pequena Emma.
Он знает, с кем Эмма.
Ele sabe com está a Emma.
Эмма с ним.
A Emma está com ele.
Эмма мне сказала, что сегодня большая вечеринка.
A Emma contou-me que hoje havia uma grande festa.
Просто скажи где Эмма.
Diz-me apenas onde está a Emma.
Эмма, это я Уилла слышала?
- Emma, foi o Will, que eu ouvi? - Ah, sim.
Эмма!
Emma!
И Эмма там.
E a Emma está lá.
Эмма, детка.
- * Pois então a vida certamente será * - Emma, querida.