Эта девушка tradutor Português
1,076 parallel translation
Хозяин, Вы не думали, что эта девушка может разрушить заклятье?
Senhor, já pensaste que talvez esta rapariga possa quebrar o feitiço?
Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
Quanto a Lori ela no passa de uma miúda.
Мне нравилась эта машина. Мне нравится эта девушка.
Gostava do carro e da rapariga.
Как только они ослабили внимание, эта девушка сбежала из дома.
- Deixaram-na fugir da casa! A Katrina Reiger desapareceu!
Эта девушка настоящая красотка?
A rapariga é bem parecida?
Мне нравится эта девушка.
Gosto dessa garota.
А эта девушка с автоматом, она одинока?
A jovem com a Uzi, é solteira?
Эта девушка - лгунья. Но...
Essa rapariga é uma mentirosa!
Что, если эта девушка что-нибудь скажет?
E se a tal rapariga lhe diz qualquer coisa?
Кто эта... Кто эта девушка?
Quêm é... quêm é essa garota?
Мне нравится эта девушка, она гораздо лучше чем эта мисс - "взгляните на мою попку"!
Gosto desta rapariga. Muito melhor do que a senhora Olhem-Para-O-Meu-Rabo.
Потом эта девушка с птичьей версией, которую ты не можешь доказать. Пока нет.
E há uma garota... com um dossiê, cuja confirmação não conseguiu.
Эта девушка мертва.
Ela está quase morta.
Эта девушка, она просто персик, понимаешь?
Esta rapariga é um pêssego.
Я соглашусь, что эта девушка страдает резко выраженным психозом.
Aposto que a rapariga está a sofrer de um tipo de psicose acentuada.
Эта девушка слишком молода... чтобы устраивать аварии.
Essa miúda é muito nova para andar a provocar acidentes.
Мне нравится эта девушка!
Adoro a rapariga.
Из-за истории с подслушиванием и моего доноса на себя эта девушка познакомилась с другим мужчиной.
Por causa das minhas escutas telefónicas e por ter me acusado... essa garota conheceu outro homem.
Эта девушка наша свидетельница
Amor, ela é uma testemunha.
- Кто эта девушка?
- Quem é a rapariga?
О, да, да. Эта девушка никуда не уйдет.
Ela não vai a parte nenhuma.
Я тебя сильно расхваливал. Эта девушка может выбрать себе любого парня. - Я наговорил ей о тебе много хорошего.
Ela pode escolher o homem que bem entender, mas falei-lhe bem de ti.
¬ се будет хорошо " звините, эта девушка спасла его?
Vai ficar bom.
- Слышь, кто эта девушка?
Quem é esta gaja boa aqui?
- Кто эта девушка?
Quem é aquela rapariga?
Лора, проблема в том, что мне от него жутко, а эта девушка – моя дочь.
Depois, Laura, é que ele me deixa de pé atrás, e a miúda é a minha filha.
Рядом с ним стрелок Макгевен, самый высокооплачиваемый игрок. - А кто эта девушка?
O outro é Shooter McGavin, o tipo que mais dinheiro ganhou este ano.
И я подумал : "Эта девушка особенная". Спасибо.
E pensei, "Esta miúda tem de ser especial".
Ты еще более отвратительно богохульствуешь, чем эта девушка!
Diz blasfémias mais venenosas do que a rapariga!
Мне нравится эта девушка.
Gosto dela.
Где эта девушка?
Onde está a rapariga?
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
linda. É esperta. É divertida.
Эта девушка тоже несовершенна.
Esta tipa que conheceste também não é perfeita.
Луис, кто эта девушка?
Quem é a rapariga, Louis?
Если эта девушка до сих пор жива, это ваш единственный шанс.
Se essa rapariga ainda está viva, é a vossa única hipótese.
Эта девушка будет человека.
Essa menina vai ser humano.
Сегодня я проснулся в дивном настроении, и эта девушка рядом.
E hoje acordei muito bem, e estou com a mesma miúda outra vez.
- Но эта девушка тоже София.
A rapariga com quem falei chama-se Sofia.
Кто эта девушка?
Quem é aquela miúda?
Эта девушка подверглась преследованию потому, что, по мнению женщин нашей фирмы, она выглядит черезчур сексуально.
Ela foi vitimizada, porque as mulheres pensavam que ela era sexy demais.
Тогда эта девушка точно была трудоголиком.
Então esta rapariga estava viciada no trabalho.
Кто эта девушка?
Quem é aquela rapariga?
Разъяренные толпы уже не те, что раньше, потому что эта девушка жива.
Pois, já não se fazem multidões enfurecidas como se faziam, pois esta rapariga está viva.
Я думаю тебе нужен парень, который уже знает все твои самые темные тайны, и все еще может сказать "Ей, мне нравиться эта девушка".
Precisas é de um rapaz que já conheça os teus segredos obscuros, e que ainda diga "Ei, gosto daquela rapariga".
Эта девушка слишком мелочна для богини.
Esta miúda é muito fútil para ser uma deusa.
- Кто эта новая девушка?
- Quem é a miúda nova?
И все на балу повернули головы и посмотрели на Золушку "Кто эта прекрасная девушка" - спросили они.
"No baile, todos olhavam embasbacados para Cinderela." "Quem é esta bela mulher?" perguntavam todos.
Кто эта девушка?
- Quem é ela?
Эта девушка, это мадемуазель Патрисия Лейн.
A rapariga... É Mlle. Patricia Lane.
Вот - эта красивая девушка, великолепная женщина, которая хочет провести остальную часть ее жизни со мной.
Aqui está esta rapariga bonita, uma mulher linda, disposta a passar o resto da sua vida comigo.
- Что если эта бедная девушка ходит по округе?
- E se a pobre rapariga andar por aí?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
эта девочка 97
эта дама 39
эта дверь 34
эта девчонка 71
эта девка 17
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
эта девочка 97
эта дама 39
эта дверь 34
эта девчонка 71
эта девка 17