Эта комната tradutor Português
326 parallel translation
Ты думаешь эта комната сырая?
Achas que este quarto é húmido?
Как эта комната напомнила мне о ней.
Como esta sala a traz de volta até mim!
Эта комната, единственное место, где я был самим собой, но это было лучше, чем спать в плаще и галошах.
Só tinha momentos de privacidade naquele quarto. Mas era melhor do que dormir de gabardina e galochas.
- Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской.
Acho que esta sala deu a estes senhores da polícia a ideia de que escondemos a sujidade com tinta, mas não é verdade.
Эта комната - твоя на некоторое время
Este quarto será teu por algum tempo!
Эта комната.
Este quarto...
Вот эта комната.
É esta a sala.
Я ожидала, что эта комната будет заперта.
Esperava encontrar este quarto trancado.
Не понимаю. Минуту назад эта комната была нам раем.
Há cinco minutos isto era um paraíso, agora é um pardieiro.
Эта комната.
Esta cabina.
Эта комната более просторная.
Esta sala é mais cómoda.
Эта комната ваша.
Então este quarto é teu.
Эта комната достаточна для тебя, или ты предпочла бы многокомнатный номер?
É suficientemente grande para ti ou preferes uma suite?
Когда я впервые заболел, вся эта комната была застеклена, чтобы сюда можно было подавать кислород.
Quando adoeci, mandei isolar esta sala toda, para poderem bombear oxigénio adicional.
И эта комната заполнена волшебством.
E esta sala está repleta de magia.
Эта комната нагоняет на меня тоску.
Bem, este quarto deprime-me.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
- Isto é maior que o nosso apartamento todo.
В моей жизни было только лечение прогулки с матерью по пустынному пляжу и эта комната в материнском доме.
Só havia o medicamento... e passeios com a minha mãe... ao longo de uma praia deserta... e este quarto na casa da minha mãe.
Эта комната вам подойдет.
Este é o quarto de que vos falei.
При дневном свете эта комната выглядит иначе.
Como este quarto parece diferente à luz do dia!
Эта комната не убиралась с того самого утра, когда он покинул гостиницу?
E este quarto não foi limpo desde que ele deixou o hotel.
Эта комната очень уютна.
Este quarto é um sítio muito laborioso.
А вам эта комната по карману?
Tens dinheiro para pagar isto?
Кажется, вам знакома эта комната
O quê que está errado com esta imagem?
Эта комната очищена.
Esta sala foi pacificada.
Мне надоела эта комната.
Estou farto desta sala.
Значит эта комната пустует?
Agora e um quarto vago?
Список всех координат, через которые проходит эта комната.
Uma lista de todas as coordenadas do roteiro dasala.
Эта комната хранила признаки чрезмерного потребления... практически всех видов наркотиков, известных цивилизованному человеку с 1544 года.
Havia sinais de consumo excessivo de quase todos os tipos de droga conhecidos do homem civilizado desde 1544 a.C.. Debbie...
А из-за того, что эта комната представляет
É o que ele representa.
И к сожалению, эта комната может вас погубить
Infelizmente, este quarto pode destruir-vos!
Очень многим нужна эта комната
Há muita gente interessada no quarto.
Меня достала эта комната, и все, кто в ней находится.
Bem, estou cansado deste quarto e de todos os que estão nele.
Мне приходиться терпеть некоторое неудобство, ведь эта комната - моя студия, но я могу оставаться допоздна в кабинете.
Claro que isso me vai incomodar, porque esta sala é o meu escritório, mas posso ficar até mais tarde no trabalho.
Знаешь, мне эта комната нравится, тут мило.
Sabes, eu gosto deste quarto, é lindo.
- Эта комната вся в дверях и окнах.
- A sala está cheia de janelas.
я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната.
Teria muito gosto, se soubesse onde fica o quarto de hóspedes.
- Эта комната для нас.
É aqui que nós mudamos de roupa.
Эта комната свободна? Хорошо.
Por favor, diga-me que a sala está pronta.
- Эта комната видела многое. - Без сомнения.
- Este quarto já viu muita coisa.
Но эта комната для одного, так что кому-то из вас придётся пожить у Джоуи.
Só há espaço para uma, por isso, a outra tem de ficar na casa do Joey.
Ну, эта комната действительно принадлежит тебе полностью.
És mesmo dono desse quarto.
Почему эта комната на тебя не влияет?
- Por que não te afecta esta sala?
Это могла быть комната любого маленького мальчика, но именно эта была мальчика по имени Кристофер Робин.
Podia ser o quarto de qualquer rapazinho, mas este pertence a um menino chamado Christopher Robin.
Эта комната - зеленая.
Esta sala é verde.
И эта комната служит мостом... Очень недолго.
- lsso é só uma ponte....
Эта комната движется к 0, 1 и минус 1 по оси Икс.
Esta sala move-se para 0, 1 e - 1 no eixo de X, 2, 5 e - 7 em Y,
Единственное место где он звонил - эта та комната на Изу!
O único sítio onde tocou foi naquela cabine!
Вот лучшая комната. Эта комната - лучшая?
- Este é o melhor quarto.
- Да эта ваша грёбанная комната!
Parece que é seu!
Эта читальная комната – ради нее можно умереть.
Na sala de leitura? Essa é de morte!
комната 528
комната отдыха 21
комната номер 18
эта картина 41
эта книга 106
эта компания 27
эта карта 22
эта квартира 21
комната отдыха 21
комната номер 18
эта картина 41
эта книга 106
эта компания 27
эта карта 22
эта квартира 21