Эта комната tradutor Turco
439 parallel translation
По неясной мне причине... эта комната делала ее счастливой.
Benim anlayamadığım, garip bir şekilde o oda ona mutluluk veriyordu.
Ты думаешь эта комната сырая?
- Sence de bu oda rutubetli değil mi?
Как эта комната напомнила мне о ней.
Bu oda nasıl da onu bana hatırlatıyor.
А пока нас не будет, эта комната будет полностью перестроена.
Orada evleneceğiz. Biz yokken, bu oda yeniden dekore edilmiş olur.
Эта комната, единственное место, где я был самим собой, но это было лучше, чем спать в плаще и галошах.
Sadece o odada tek başıma kalabiliyordum. Ama yağmurluk ve çamurlukla uyumaktan daha iyiydi.
- Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской.
Bu oda, polis beye kiri boyayla gizlediğimiz..... izlenimi vermiş sanırım.
Эта комната - твоя на некоторое время
Bu oda bir süre için senin.
Эта комната - для гостей из королевской семьи.
Sana söyleyeyim, bu kraliyet mensupları için misafir odası.
Вот эта комната.
İşte oda burası.
Я ожидала, что эта комната будет заперта.
Kilitli bulmayı umduğum odalardandı.
Эта комната больше, и вид из окна лучше.
O oda daha geniş ve daha güzel manzarası var.
Все комнаты похожи друг на друга... Но эта комната, приготовленная для меня, не была похожа ни на какую другую.
Her oda birbirinin aynı... ama benim nazarımda o odanın eşi benzeri yoktu.
Вот эта комната, господин.
Oda burası efendim.
Эта комната Я её не узнаю!
Bu odayı bilmiyorum!
Да, но кто может меня услышать, эта комната в другом конце дома.
Evet, ama beni kim duyabilir? Bu oda evin diğer köşesinde.
Не понимаю. Минуту назад эта комната была нам раем.
Beş dakika önce burası cennetti, şimdi ise konserve fabrikası.
Эта комната более просторная.
Bu oda daha ferah.
Эта комната ваша.
Bu oda senin.
Эта комната достаточна для тебя, или ты предпочла бы многокомнатный номер?
Bu oda yeterince büyük mü yoksa bir süit mi tercih edersin?
Когда я впервые заболел, вся эта комната была застеклена, чтобы сюда можно было подавать кислород.
İlk hastalandığımda... bu odayı tamamen sızdırmaz hale getirdim... böylece içeri ekstra oksijen pompalanabiliyor.
- Сколько стоит эта комната?
- Ne kadar bu oda?
Никому не нужна эта комната.
Kimsenin Oda'ya ihtiyacı yok.
И эта комната заполнена волшебством.
Ve bu oda sihirle dolu.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
Burası bizim bütün apartmandan bile büyük!
До чего же мне нравится эта комната!
Bu odayı sevdim.
В моей жизни было только лечение прогулки с матерью по пустынному пляжу и эта комната в материнском доме.
Yaşamımda sadece ilacım... annemle birlikte... tenha bir sahilde yaptığımız yürüyüşler... ve annemin evindeki bu oda vardı.
Эта комната вам подойдет.
Size bahsettiğim yer burası.
При дневном свете эта комната выглядит иначе.
Günışığında bu oda ne kadar da farklı görünüyor!
Эта комната не убиралась с того самого утра, когда он покинул гостиницу?
Anlıyorum. Ve bu oda, otelden ayrıldığından beri temizlenmedi.
Мистер Ворф, эта комната через несколько минут заполнится пострадавшими. Им нужна будет помощь.
Bay Worf, bu oda yaralılarla ve yardıma ihtiyacı olanlarla dolacak.
Эта комната, этот корабль... и, больше всего, эта война, которую мы ведем.
Bu kamara, bu gemi... Hepsinden önemlisi de, şu içinde bulunduğumuz savaş.
Эта комната..., что надо говорить?
Bu oda... Ne diyeyim?
Эта комната очень уютна.
Çok dolu dolu bir oda.
А вам эта комната по карману?
Buranın parasını ödeyebilecek misin?
Эта комната - бедствие.
Bu oda bir facia.
'Эта комната - бедствие.'
'Bu oda bir facia.'
Кажется, вам знакома эта комната
Ne görüyorsun?
Эта комната очищена.
Bu oda temizlendi.
Как же прекрасна эта комната.
Bu oda gerçekten çok hoş.
Раз уж её не используют то она пустует. Значит эта комната пустует?
Artık fazladan oda mı diyorsun ona?
И эта комната служит мостом... Очень недолго.
-... yeniden ilk yerine dönmesi gerek.
Оглянись. Вся эта комната - памятник моей бесхребетности.
Bu ev karaktersizliğimin eseri.
Эта комната меньше, чем старая гостиная.
Burasi eski oturma odamizdan kucuk.
Эта комната.
Bu oda.
Эта его комната, где вас никто не побеспокоит
- Çok şirin. Burası onun odası. Sizi rahatsız etmez.
эта комната нужна мне.
O odayı ben kullanmak istiyorum.
- Где эта комната?
Yok öyle bir yer.
Эта комната - зеленая.
Bu oda yeşil.
Эта комната - зеленая.
- Evet, öyle.
Список всех координат, через которые проходит эта комната.
Permutasyonlar.
Эта комната движется к 0, 1 и минус 1 по оси Икс.
İşte buldum.
комната 528
комната отдыха 21
комната номер 18
эта картина 41
эта книга 106
эта компания 27
эта карта 22
эта квартира 21
комната отдыха 21
комната номер 18
эта картина 41
эта книга 106
эта компания 27
эта карта 22
эта квартира 21