Эти книги tradutor Português
259 parallel translation
Вы имеете в виду, что он использовал для изучения все эти книги?
Quer dizer que ele estudava mesmo todos estes livros? Temos de aprender, de uma forma ou de outra.
Ты не хочешь, что бы эти книги были у мистера Кентли?
Kentley leve os livros?
Эти книги уже не издают, Карен.
Esse livro está esgotado. Esses dias já lá vão.
Все эти книги?
Estes livros todos?
Эй, не трогайте, эти книги следователя.
Quando ele começa...
Эти книги...
Estes livros...
Я куплю тебе эти книги потому что ты долна прочитать их вместо этой книги о кошках.
A DENEGAÇÃO DA MORTE / A MORTE E O PENSAMENTO OCIDENTAL Vou-te comprar estes livros acho que os devias ler. - Em vez desse livro sobre gatos.
OK, тогда объясни эти книги.
Está bem, então explica os livros.
Я написала все эти книги.
Fui eu que escrevi os livros.
Собираюсь сжечь эти книги.
- Vou queimar estes livros.
Все эти книги!
Umas camisas...
- Ты прочитал все эти книги?
Leste todos estes livros? Não.
я хочу подарить тебе эти книги.
"Não, quero conduzi-lo." E eu disse : "Sabes guiar?"
Эти книги, просто въелись тебе в разум!
Aqueles livros estão a pôr-te doido.
Кстати. Ты уже перечитывал эти книги?
Já leste algum daqueles livros?
Эти книги не только хорошо смотрятся, в них много полезного.
Estes livros não são só bonitos, estão cheios de utilidades legais.
Ты читаешь все эти книги, не я.
Quem lê muito és tu, não sou eu.
Что-то мне не нравится, что ты читаешь эти книги по кардиологии.
Não sei se gosto da ideia de leres esses livros de Cardiologia.
Все эти книги?
Todos estes livros?
Он прочитал все эти книги.
É incrível. Leu todos estes livros antes de mim.
Все эти книги... мир знаний в вашем распоряжении.
Tantos livros... um mundo de conhecimentos aqui... e o que vocês fazem?
Я смотрел эти книги.
Não há nada ali. Já estive de volta dos livros Não há nada nestes livros
Росс, ты правда читал все эти книги про детей?
Ross, leste mesmo todos estes livros sobre crianças?
Эти книги успокоили Матильду :
Os livros reconfortaram Matilda :
- Что? Зачем все эти книги?
- Que são estes livros todos?
- Я имею в виду эти книги.
- E daqueles? - Não devo ter lido.
Эти книги для нее слишком сложны.
Os livros são demasiado avançados para ela.
- Да, но... Я верну эти книги завтра.
- Sim, mas... juro que amanhã devolvo os livros.
Вам нужны эти книги.
Você precisa destes livros.
Эти книги мы берём.
Levamos estes.
Эти книги - в Португалии и во Франции.
As outras duas cópias estão em Portugal e em França.
- Нам нужны эти книги.
Precisamos desses livros.
Боже, хорошо, что никому не захотелось взять эти книги, да?
É uma coisa boa nunca ninguém ter levado nenhum desses livros?
Стьюи, эти книги не для малышей. Вот.
Stewie, esses livros não são para bebês.
Мне так жаль за всех тех хороших детей... которые хотят прочитать эти книги.
Ok, são cinco livros. Um nickel por livro.
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
Todos os livros preciosos habitaram a minha mente desde então, e sempre tive esperança e mantive a minha fé.
Он и был в порядке, но дело в том, что мистер Кентли придет посмотреть на эти старые книги.
Estava, sim. Mas sabe... Mr.
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают.
" As primeiras páginas salvaguardam que estas criaturas intemporais possam ser adormecidas, mas nunca verdadeiramente mortas.
Я читал ваши книги все эти годы.
Tenho lido os seus livros nestes anos.
- Вот эти книги?
São estes os livros?
Заткни ему рот, зажми нос! Забей эти чертовы книги ему в глотку.
Calem-lhe a boca, segurem-lhe o nariz, forcem os malditos livros pela garganta abaixo.
А зачем все эти книги?
Que livros são esses?
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
Audrey, tenho nas mãos... os livros sagrados que constituem a estrutura fundamental da filosofia humana para o bem.
Ей заморочили голову эти ребята из "Книги рекордов Гиннеса".
Apaixonou-se pela multidão do Guiness.
Да, но эти подозрения вдохновили меня на написание книги.
Na realidade, foram essas suspeitas que me deram inspiração para o livro.
Посмотри на эти древние книги.
Um livro!
Читаешь все эти странные старинные книги.
Tantos livros estranhos e antigos.
Посмотрите на эти замечательные старые книги
E olhem para estes adoráveis livros antigos.
Если закажете сейчас, то за эти деньги вы получите книги "Соблазни и Погуби"
... e mais um brinde se encomendar já. Leve o curso Seduzir e Arrasar e mais cassetes áudio e vídeo e um cupão para o próximo seminário de Frank T.J. Mackey.
Книги эти.
Os livros.
- Но нам эти книги нужны сейчас, чтобы решить проблему.
Para resolvermos isto, precisamos desses livros agora.