Это еще кто tradutor Português
1,044 parallel translation
А это еще кто такой?
Quem diabos é este?
ј это еще кто такой?
Quem é este?
- Это еще кто такой?
- Quem é aquele?
А это еще кто?
Quem será?
А это еще кто? Бет Рейнодс какой-нибудь.
Deve ser o Burt Reynolds, ou coisa assim.
Это еще кто? Американец?
Quem é este?
ј это еще кто?
- Quem é ele? Não sei.
И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Não esperava vê-lo tão cedo.
Стойте! А это еще кто?
E quem é aquele?
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Estar acompanhado, ou não satisfazer os requisitos, constituirá uma infracção às regras e a sua mulher será morta.
Это ещё что было? Там есть кто-то с ним.
- Que raio era aquilo?
Б-б-был там еще кто-нибудь в это утро?
Estava mais alguém presente, nessa manhã?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
Os únicos que tiram beneficios com a proibição são os bandidos... que ganham com isso, e os políticos antidroga que têm o seu voto.
Был ли ещё кто-нибудь в этой квартире?
Havia mais alguém nessa casa? Sim, um senhor mais velho.
- Это Ночка там в батискафе? - Конечно. А кто ещё?
- É a One Night a falar no Flatbed?
Откуда бы я знала, что это реальность, если бы кто-нибудь еще не смотрел?
Como posso saber que foi real se não houvesse alguém a ver?
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Se o fizesse, quem, algum dia, comeria de novo aqui?
Кто-нибудь ещё это видел?
Mais alguém o viu?
- А это ещё кто?
- Quem é este tipo?
Это я, дорогая! И со мной кто-то ещё!
Tenho uma pessoa aqui comigo.
Я не хочу, чтобы это сделал кто-то ещё.
E não quero que outros o façam.
Кто же ещё это мог быть?
Quem mais podia ser?
- Это хорошо, потому что если б кто-нибудь ещё заявился ко мне в офис, неся подобный вздор, ему бы пришлось зубы свои собирать в двух кварталах отсюда.
- Ainda bem. Porque, regra geral, quando um estranho diz merdas dessas no meu gabinete, vai procurar os dentes a dois quarteirões daqui, na Rua dos Bichas!
- Это ещё кто, чёрт побери?
Quem é esse?
Кто это ещё дефективный? Боже.
Quem é que é deficiente?
- Кто это еще?
- Quem é?
Были нарушены самые элементарные правила безопасности. И, это лучшее свидетельство наличия крупного заговора в Далласе. Кто еще мог бы такое сделать
Todos os códigos mais básicos de protecção foram violados e essa é a melhor prova de ter havido lá uma extensa conspiração.
Если это не мы пустили торпеду, значит был кто-то ещё.
Que se nós não lançámos os torpedos, alguém o fez.
Кто не хочет то, это и еще другое?
Vai chamar a Polícia?
Это кто ещё?
Mas quem diabo é essa?
Говоришь, это кто-то еще?
- Está a dizer que foi outro?
Хмм, а кто еще согласиться это делать.
- Mais niguém o faz.
По традиции, кто-нибудь из кавалеров ордена. Но кто конкретно это будет, еще не решено.
Segundo a tradição será um Compagnon, mas não se sabe quem.
А это ещё кто?
Quem diabo é aquele?
Вы все еще не узнали, кто совершил это ужасное убийство?
Ainda não sabe quem é o culpado deste crime horrível?
- Кто это, еще раз?
- Quem está a tocar?
а это еще кто?
Quem é aquele?
По крайней мере, кто-то еще это понимает.
Ainda bem que alguém compreende.
Это все, кто есть, или есть кто-то еще?
Estamos todos, ou há outros?
Нет, должно быть, это был кто-то еще.
Não, devia estar mais alguém na cama connosco.
Жаль, я не могу сказать вам, кто они, но это - часть загадки, которую я еще не разгадал.
Gostaria de saber dizer quem são, mas essa parte do quebra-cabeças ainda não consegui descobrir.
- А это ещё, кто?
- Quem é ela?
- А это ещё кто?
- Quem é essa?
Кто-нибудь еще видит это?
Ninguém vê isso?
Кто-нибудь ещё слышал это?
Mais alguém ouviu aquilo?
Это я покойник? Попробуй ещё раз угадать, Джонни. Кто тут покойник?
Pensa lá melhor, Johnnie, quem é que está morto?
А кто еще это сделает?
Quem mais faria isto?
Кто еще верит в это?
- Quem mais acredita nisto?
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Significa que o responsável ainda se encontra na estação.
Это имеет отношение ко всей планете, вселенной, и кто знает чего еще.
Tem a ver com o planeta inteiro, o universo, e sabe-se lá que mais.
О, ух, спасибо, но если кто-то дал мне дольку плода... и мертвого фазана, то это еще не значит что он может рассчитывать на дополнительный кредит.
Agradeço a quem me deu um prato de fruta e o faisão morto. Não conta como crédito extra.
это ещё кто 77
это еще кто такой 21
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще кто такой 21
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41