Это мое наказание tradutor Português
32 parallel translation
И это все? Это мое наказание?
É essa a minha penitência?
Это мое наказание.
Mas este é o meu castigo.
Это мое наказание.
Isto é o meu castigo
И, похоже, это мое наказание.
Não! Eu dormi com o Mark há um ano.
Это мое наказание, что я не пошел на MBA
Está castigando-me por não estudar MBA
Поэтому когда мы потеряли ее, я думала, что это мое наказание... наказание за то, что я не могла поверить своему счастью, когда она появилась у нас.
Quando a perdemos, senti que era o meu castigo... O meu castigo por me custar tanto dar-lhe valor quando estávamos com ela.
Это мое наказание.
Este é meu próprio castigo.
Это мое наказание, приятель.
Este é o meu castigo, amigo.
Это мое наказание наконец прибыло?
É a minha punição finalmente a chegar?
Или мои способности идут от какого-то зла и опухоль - это мое наказание?
Ou as minhas habilidades vêm de um lugar mau... e o tumor é a minha... Punição?
Это мое наказание.
É a minha penitência.
Это мое наказание.
- É o meu castigo?
я только хотел свидания с Сюзи это было мое наказание
Tudo o que queria era sair com a Suzie. Este era o meu castigo.
- Это моё наказание.
- Este é o meu castigo.
Но, боже мой... Так я жил... И это было мое наказание.
Mas querido Deus... foi como eu vivi... e isso é o meu castigo... eu quero acreditar
Это моё наказание, я точно знаю.
Tenho a certeza de que estou a ser castigada por algo.
Погоди, это что, мое наказание - вести машину самому до дома?
Então, o meu castigo é ser eu a conduzir até casa?
Похоже, Трэвис - это моё наказание.
O Travis está a provar que é a minha penitência.
Это моё наказание?
Isso é o meu castigo?
Это моё наказание.
Estou a ser punida!
Это было моё наказание.
Foi um castigo.
Это - моё наказание.
É o meu castigo...
И это моё наказание?
É esse o meu castigo?
– Это моё наказание за провал миссии.
É o meu castigo por ter lixado a missão.
Мое желание это справедливость, чтобы те, кто так жестоко забрал его у меня, понесли наказание.
Desejo justiça, que aqueles que o mataram violentamente e demasiado cedo, sejam responsabilizados.
Смотреть, как она умирает - это моё наказание за грехи юности.
Vê-la morrer foi a penitência pelo pecado de que tentei fugir.
Нет, Арамис это моё наказание.
Não, Aramis é a minha penitência.
То есть, это моё наказание?
Então é este o meu castigo?
И что это? Мое наказание?
- Isto é o quê, a minha punição?
Но это наказание приближает меня к моей семье.
Mas existir neste castigo permite-me estar mais próxima da minha família.
Я сошла с пути, и это моё наказание.
Saí do meu caminho e este é o meu castigo.
Это моё наказание.
A minha punição...
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16