English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Эффективнее

Эффективнее tradutor Português

104 parallel translation
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Com intelectuais a abordagem mental é mais efectiva e mais rápida.
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
Não concorda que é mais eficaz mostrar um homem a aterrorizar uma jovem? Em termos de vendas?
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Podiam tratar dos criminosos sem desperdiçar uma nave tão avançada.
Который будет намного эффективнее против кремния.
- Podia ajustá-la para o silício.
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Pelo Tratado de Paz Organiano, uma das partes tem de provar que pode desenvolver melhor o planeta.
Наши техники допроса гораздо эффективнее, чем любая ваша.
As nossas técnicas de interrogatório são dolorosas.
- Я буду эффективнее работать, если вы будете молчать.
- Serei eficiente no meu trabalho, se guardar isto para si.
О, мы стали убивать намного эффективнее, И продолжаем убивать.
Matamos mais eficientemente, mas continuamos a matar.
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
Veremos se a chantagem resulta melhor que o suborno.
Они все более эффективнее нас обнаруживают.
A detecção deles está a ser mais eficaz.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Super-janelas, isolam tanto como 10 chapas de vidro.
Это помогает тебе эффективнее убивать, да?
Faz de ti um assassino mais eficiente, não?
Они эффективнее организовывают информацию, уменьшают время реакции.
Estes organizam a informação de modo mais eficiente- - acelerando o tempo de resposta.
Скажите, Икари-кун, могут ли NERV и Ева быть эффективнее?
Mas lkari, deverias poder fazer um uso mais eficiente da Nerv.
Вежливая просьба куда эффективнее приказа.
Terias melhor reacção se fosses educado.
Чем меньше к нему поступает возражений, тем эффективнее он ведет дело.
Quantas menos objecções Ihe forem feitas, melhor Ihe correrá o caso.
Это намного эффективнее.
É muito mais eficiente.
Все просто и ясно. Это лучше, чем не делать трагедию и эффективнее.
Isto não tem nada que saber e quando bem é feito, abre caminho para a floresta negra.
Только я действую немного эффективнее.
Sou só um pouco mais eficiente.
- Карате. Куда эффективнее.
É muito mais eficaz.
Не пойму я одного : зачем здесь люди? Техника может проделывать то же самое намного эффективнее. Странно!
O que não entendo é porque é que seres humanos estão escondidos aqui quando a tecnologia pode fazer isso mais eficientemente, não faz sentido.
Улыбка гораздо эффективнее пинка под зад.
Um sorriso vai mais longe que um chute.
Это не мое дело, но дрель и титановое сверло куда эффективнее.
Não tenho nada a ver com isso, mas um berbequim potente e algumas brocas de titanium são capazes de te levar mais longe do que essa máquina fotográfica.
Он меньше, зато эффективнее.
É mais pequeno, mas é mais eficaz.
Если бы ты тратил выделенное время эффективнее, такая проблема бы не возникла.
Se tivesse usado o tempo que lhe dei de forma mais eficaz, não teria este problema.
И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям.
E muitas vezes, elas se tornam mais eficientes por conta da repressão.
Луч проникает через воду намного эффективнее, чем мы думали.
O raio está atravessando a água muito mais eficientemente do que pensamos.
Наш старина МакСквизи собирался нам сказать, что маленькая группа эффективнее.
Tal como o McSquizzy estava a tentar dizer, um grupo mais pequeno é provavelmente melhor.
Думаешь, пялиться на фотки на нашей груди будет эффективнее гипноза?
Achas que olhar fixamente para as fotos nas nossas camisas vai ser mais eficaz que a hipnose?
Они работают гораздо эффективнее тебя, мой друг.
Eles estão a fazer um trabalho bem melhor do que o seu, meu amigo.
ƒ ≈... " " : я думаю его метод эффективнее.
Eu acho a maneira dele mais eficiente.
Почему бы нам не поступить намного проще и эффективнее?
Porquê não fazemos algo mais fácil e eficaz?
Знали где именно резать чтобы было эффективнее и больнее
Sabiam exactamente onde cortar para causar o máximo de dano e dor.
Таша. Будет эффективнее, если ты тоже будешь участвовать.
Tasha, este sistema é muito mais eficiente se participar.
Но я хочу предположить, что с моим практическим опытом и с тем, что я попытался выяснить, садоводство с ручными инструментами намного продуктивнее и энергетически эффективнее, чем фермерство.
Mas eu sugeria que, do que posso dizer do que tenho feito da minha própria experiência prática, e do que tentei descobrir, que a jardinagem com ferramentas manuais é mais produtiva e mais eficiente energeticamente que a agricultura.
Слуховой транс намного более эффективнее при манипуляции поведением, чем другие чувства
- Sim. Um transe auditivo... é um caminho de manipulação bem mais eficaz do que outros sentidos.
Я эффективнее в своей охоте на евреев, в отличие от других немецких солдат, потому что я думаю, как еврей, в то время, как все они рассуждают, как немцы.
A característica que faz de mim um caçador de judeus tão eficiente, ao contrário da maioria dos soldados alemães, é que consigo pensar como um judeu, onde eles só conseguem pensar como alemães.
Иногда гораздо эффективнее оставить несколько целей вокруг для устрашения.
Às vezes é mais eficaz deixarmos alguns alvos para espalhar a palavra.
Такова наша натура и расставание может быть эффективнее раздумий.
Tão imperfeita é a nossa natureza... que a depravação pode revelar-se... mais eficaz do que a reflexão.
Да, но теперь мы знаем где она, поэтому мы можем лечить гораздо эффективнее.
Mas agora sabemos onde está. Podemos tratá-lo mais eficazmente.
Слушай, думаю, будет эффективнее подождать кого-нибудь здесь, но ты хочешь из этого выбраться?
Seria melhor esperar que chegassem todos, mas queres começar?
Ты прав, будет эффективнее подождать кого-нибудь здесь.
Tens razão, é melhor esperar que todos cheguem.
И по его словам, армопенобетон намного эффективнее самоклеющегося пластика.
E ele disse que a espuma reforçada é mais eficiente do que o plástico autocolante.
40 килограмм эффективнее, чем любой другой жгут. На другом берегу стоит грузовик. Если мы донесем его дотуда...
- Como ela está a apertar tanto torna-se mais eficiente do que um torniquete feito por mão humana.
Мы с Ребеккой искали еду пару часов и... казалось, что собирался дождь, так что... мы оба решили, что будет эффективнее разделиться.
A Rebecca e eu procuramos provisões durante umas duas horas e... Parecia que ia chover, por isso... achámos que seria melhor se nos separássemos.
Ясно, что Интерсект функционирует с Чаком намного эффективнее, чем с кем-либо, кого нашла директор Бентли. Ой.
É óbvio que o Intersect funciona melhor no Chuck do que em qualquer pessoa que a Directora Bentley encontrou.
И надо сказать, гораздо эффективнее.
E sou bem mais eficiente é preciso dizer.
Как думаешь, что эффективнее : слишком сильно накрахмалить его рубашки или подать ему разбавленный виски в баре Эмпайр?
O que achas que seria mais eficaz, meter demasiada goma nas camisas dele ou servir-lhe mistura de uísque no bar do Empire?
Линет, гораздо эффективнее использовать слова, а не подстрекательские звуки.
Lynette, acho mais eficaz quando usamos palavras em vez de ruídos inflamatórios.
Я справляюсь гораздо эффективнее в других комнатах дома...
Também tenho jeito para as outras divisões da casa.
Он говорит, что так - эффективнее, это - бригадный подряд.
E trabalho de equipa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]